英语信件结尾辞用法 通信往来中有一些约定俗成的文法和格式。英语邮件结尾处有不少不同的结尾辞,比方Sincerely, Best Regards等,类似于中文的“此致敬礼”。但不同的结尾辞有不同的用法。通常人们是按照和邮件收件人的关系来判定用哪种结尾辞的,下面是从最随意(亲密)到最正式的顺序来排列一些结尾辞。 Love/XOXO(爱你,亲亲抱抱) Very personal, used between lovers, family and close friends(极其亲密,用于恋人、家人和好朋友之间) Cheers(再会) Very casual, used between friends and coworkers(很随便,用于朋友和同事之间) Take care(保重) Casual and used between friends(随便,用于朋友之间) Thanks or Thank You(谢谢) “Thanks” is very casual and “Thank You” is formal, usually used in a business setting. “Thank You” is a great way to end an email to a stranger, especially if you are making a request or asking a question(Thanks 非常随便,Thank You 略微正式,通常工作中使用。给陌生人的电子邮件用 Thank You 结尾最为适宜,尤其是请求帮助或提问时) Yours or Yours Truly or Truly(你诚挚的) Casual or business casual, a more personal but still polite way to end a letter (you've probably met the recipient in real life)(随便,或非严肃工作,比拟私人化但又有礼貌,一般生活中见过对方) Best or Best Wishes(祝好) Casual or business casual, a polite way to end a letter, can be used between friends or strangers(随便,或非严肃工作,有礼貌的结尾,用于朋友或陌生人) Sincerely or Sincerely Yours or Yours Sincerely(谨此致意,敬上) Casual, business casual or formal, the standard letter ending. “Sincerely” is the most versatile ending because it can be used to end either casual or formal correspondence. If you're unsure about how to sign your letter, use “Sincerely”.(随便,非严肃工作,或严肃工作,标准的信件结尾语。Sincerely 是最通用的结尾,吃不准到底用什么结尾辞时就用 Sincerely) Regards or Best Regards(致以最亲切的问候) Business casual or formal. You would use this if the recipient is someone you haven't met in real life.(类似此致敬礼) Cordially( 诚挚的) Formal, used in business correspondence when the topic of the letter is serious, sometimes used if thereis a conflict between the sender and the recipient.(最正式,用于最严肃信件中) 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/182e5438ac45b307e87101f69e3143323968f50e.html