古诗曹冲救库吏翻译赏析 文言文《曹冲救库吏》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 太祖马鞍在库,而为鼠所啮。库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。冲谓曰:“待三日中,然后自归。” 冲于是以刀穿单衣,如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色。太祖问之,冲对曰:“世俗以为鼠啮衣者,其主不吉,今单衣见啮,是以忧戚。”太祖曰:“此妄言耳,无所苦也。”俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:“儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。 【注释】 ⒈太祖:指曹操。 ⒉啮:咬。 ⒊议欲面缚首罪:(他们)商量,把自己捆绑起来,当面(向曹操)自首请罪。 议,商议,商量。 面,当面。 首罪,自首请罪。 ⒋犹惧不免:还是害怕不能免除(罪责)。 ⒌冲:指曹冲。 ⒍自归:自首。 ⒎穿:刺穿。 ⒏谬为失意:假装内心有不快活的事。 谬,假装。 失意,内心有不快活的事。 ⒐见:被。 1 ⒑是以忧戚:因此悲伤。 是以,因此;忧戚,悲伤。 ⒒妄:胡乱。 【翻译】 曹操的马鞍放在库房里,被老鼠咬了个洞,看守库房的守卫很害怕以为自己一定会死,(他们)打算把自己捆绑起来,当面(向曹操)自首请罪。心里仍担忧这样不能免受惩罚。曹冲对他说:“等待三天,然后(再)去自首。”曹冲于是用刀刺穿(自己的)单衣,弄得像是被老鼠咬坏的一样,假装很不开心/b/20426,脸上显出忧愁的神色。曹操问他为什么,曹冲对他说:“一般人都认为被老鼠咬了衣服,对衣服主人不吉利,今天我的衣服被咬坏了,因此心里很难过。”曹操说:“这都是瞎说的,不用为这件事苦恼。”一会儿,看守库房的小厮来报告马鞍被老鼠咬的事,曹操笑着说:“我儿子的衣服就在身边,尚且被咬坏,何况马鞍是悬在梁柱上呢?”没有追究这件事。 ---来源网络整理,仅供参考 2 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/1e82f78883c758f5f61fb7360b4c2e3f572725eb.html