望庐山瀑布其一古诗 《望庐山瀑布二首》是唐代大诗人李白创作的两首诗,一为五言古诗,一为七言绝句。下面是关于望庐山瀑布其一古诗的内容,欢迎阅读! 望庐山瀑布 其一 西登香炉峰,南见瀑布水。 挂流三百丈,喷壑数十里。 欻如飞电来,隐若白虹起。 初惊河汉落,半洒云天里。 仰观势转雄,壮哉造化功。 海风吹不断,江月照还空。 空中乱潈射,左右洗青壁。 飞珠散轻霞,流沫沸穹石。 而我乐名山,对之心益闲。 无论漱琼液,还得洗尘颜。 且谐宿所好,永愿辞人间。 词句注释 ⑴庐山:又名匡山,是中国名山之一。位于今江西省九江市北部的鄱阳湖盆地,在庐山区境内,耸立于鄱阳湖、长江之滨。 ⑵香炉峰:庐山香炉峰有四。此指南香炉峰。因烟云聚散,如香炉之状,故名。关于香炉峰的位置,各注本有多种说法。 ⑶南见:一作“南望”。 ⑷三百丈:一作“三千匹”。 ⑸“喷壑”句:意谓瀑布喷射山谷,一泻数十里。壑(hè):坑谷。 ⑹“欻如”二句:意谓快如闪电而来,隐似白虹而起。此二句化用沈约《八咏诗·被褐守山东》“掣曳写流电,奔飞似白虹”句意。歘(xū):迅疾貌。飞电:空中闪电。一作“飞练”。隐若:一作“宛若”。白虹:一种出现在雾上的淡白色的虹。 ⑺河汉:银河,又称天河。一作“银河”。 ⑻“半洒”句:一作“半泻金潭里”。 ⑼造化:自然界的创造者,此指大自然。 ⑽“江月”句:意谓瀑布在江月的映照下,显得更加清澈。江月:一作“山月”。 ⑾“空中”二句:意谓瀑布在奔流过程中所激起的水花,四处飞溅,冲刷着左右青色的山壁。潈(zōng):众水汇在一起。 ⑿穹(qióng)石:高大的石头。 ⒀乐:爱好。乐名山:一作“游名山”。 ⒁益:更加。闲:宽广的意思。 ⒂无论:不必说。漱:漱洗。琼液:传说中仙人的'饮料。此指山中清泉。 ⒃还得:但得。一作“且得”。尘颜:沾满风尘的脸。洗尘颜:喻指洗除在尘世中所沾染的污垢。 ⒄“且谐”二句:一作“集谱宿所好,永不归人间”,又一作“爱此肠欲断,不能归人间”。谐:谐和。宿:旧。宿所好:素来的爱好。一解为旧友。 白话译文 其一 从西面登上庐山的香炉峰,看见南面瀑布高挂在山前。 瀑布高高悬挂达到三百丈,喷涌出的溪水有数十里长。 瀑布水流迅疾如同闪电般,时隐时现恰如空中升白虹。 初看以为银河从九天垂落,河水从云天高处半洒而下。 抬头仰观那气势更加雄伟,大自然造化之功多么壮阔! 海天之风吹不断瀑布水练,江上明月照来又如同空无。 瀑布水花在空中四溅乱射,冲洗着两侧青色的山石壁。 水珠飞溅犹如轻霞般四散,流淌的水沫在巨石上翻滚。 我平生素来喜爱游览名山,面临此瀑布更觉心里闲逸。 不必说可吸饮如琼液之水,还可以用来洗去途中尘颜。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/22125b72834d2b160b4e767f5acfa1c7aa008239.html