【初中文言文阅读】“昔有长者子,入海取沉水”阅读答案及原文翻译 昔有长者子 【原文】 昔有长者子①,入海取沉水②。积有年载,方得一车,持来归家。诣市卖之,以其贵故,卒无买者。经历多日,不能得售。心生疲厌,以为苦恼。见人卖炭,时得速售。便生念言。不如烧之作炭,可得速售。即烧为炭,诣市卖之,不得半车炭之价直。世间愚人亦复如是。 (选自伽斯那《百喻经》) 【 注释】 ① 长者子:年长有声望之人的儿子。② 沉水:即沉香木,因木质坚硬,能沉于水,故名。③ 售:卖出去。 ④ 直:通“值”价值。 【释“诣”】 “诣”可解释为“前往”、“到……去”。上文中“诣市卖之”,译为前去市场出卖它。又,“诣官讼之”,意为前往官府将这事告状。“诣”也可解释为“拜访”、“拜见”。《桃花源记》:“及郡下,诣太守,说如此。”句意为渔人到了郡府,去拜见太守,禀报了如此这般的情况。 【参考译文】 很久以前,有一位年长者的儿子,到海中打捞沉香这种木料。过了一年,才打捞了一车,并把它运回家。他把沉香木拿到市场上去卖,由于价格昂贵,一直没有人买。过了许多天,他都没能卖出去,感到很疲劳厌烦,十分苦恼。他看到卖木炭的,都很快地将木炭卖了出去,便想不如把沉香烧成木炭,这样就可以很快卖出去了。于是就把沉香木烧成木炭,运到市场卖掉,只卖了不到半车木炭的价钱。世间上的愚人也是这样。 【 阅读 训练】 1.解释 (1)方:才; (2)诣:前往; (3)以:因为 (4)故:原因; (5)为:成为; (6)直:同“值”,价值 2.翻译: (1)即烧为炭,诣市卖之,不得半车炭之价直。 译文:他就把所有的沉香木烧成了炭,拉到市场上去卖,结果得到不到半车炭的价值。 (2)世间愚人亦复如是。 译文:世上的愚人也像这样。 3.你从文中得到的启示是: 做事不能急于求成,不能见异思迁,应有耐心和恒心。 感谢您的阅读,祝您生活愉快。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/23169274df88d0d233d4b14e852458fb760b388f.html