文言文大全原文翻译

时间:2023-09-27 14:44:14 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
文言文原文翻译

文言文大全原文翻译有哪些呢?下面是小编为大家收集的资料,欢迎阅读哦。 文言文大全原文翻译

文言文《以柔克刚》选自初中文言文阅读,其古诗原文如下: 【原文】

天下莫柔弱于水,而攻坚强者莫之能胜,以其无以易之。弱之胜强,柔之胜刚,天下莫不知,莫能行。是以圣人云:"受国之垢,是谓社稷主;受国不祥,是为天下王。

【注释】

1、无以易之:易,替代、取代。意为没有什么能够代替它。 2、受国之垢:垢,屈辱。意为承担全国的屈辱。 3、受国不祥:不祥,灾难,祸害。意为承担全国的祸难。 4、正言若反:正面的话好像反话一样。 【翻译】

天下再没有什么东西比水更柔弱了,而攻坚克强却没有什么东西可以胜过水。弱胜过强,柔胜过刚,遍天下没有人不知道,但是没有人能实行。所以有道的圣人这样说:“承担全国的屈辱,才能成为国家的君主,承担全国的祸灾,才能成为天下的君王。” 文言文大全原文翻译

原文

曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“女还,顾反为汝杀彘(zhì)。”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教,今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也!”遂烹彘也。

(选自战国韩非《韩非子外储说左上》 译文

曾子的夫人到集市上去赶集,她的.孩子哭着也要跟着去。他的母


亲对他说:“你先回家待着,待会儿我回来杀猪给你吃。”曾子的夫人到集市上回来,就看见曾子要捉猪去杀。她就劝阻他说:“我只不过是跟孩子开玩笑罢了。”曾子说:“(夫人)这可不能开玩笑啊!孩子不知道(你)在和他开玩笑。孩子没有思考和判断能力,要向父母亲学习,听从父母亲给予的正确的教导。现在你在欺骗他,这就是教育孩子骗人啊!母亲欺骗孩子,孩子就不会再相信自己的母亲了,这不是教育孩子的正确方法啊。”于是曾子把猪给杀了,煮了之后把猪给孩子吃掉了。

注释

1)曾子(505~前432):曾参,春秋末年鲁国人.孔子的弟子,字子舆,被尊称为曾子.性情沉静,举止稳重,为人谨慎,待人谦恭,以孝著称。曾提出“慎终追远,民德归厚“的主张和“吾日三省吾身“的修养方法。据传以修身为主要内容的《大学》是他的作品。

2)曾子之妻之市:曾子的妻子到集市去。之,前一个作助词“的”,后一个作动词“去”。(3)其子随之而泣:曾子的孩子就哭了。之:指曾子妻子要去市场。(4)女:通“汝”人称代词,你。5)反:通“返”,返回。

6)顾反为女杀彘:回头回家时给你杀猪(吃)。彘(zhì):古代意为“猪”。

7)适市来,去集市上回来。适:往,到,去。 8)止:阻止。 9)特:只不过,只是。 10)戏:玩笑,戏弄。

11)非与戏:不可同他开玩笑。戏:开玩笑。 12)非有知:没有知识,意思是孩子很单纯。 13)待:依赖。

14)子:你。对对方的称呼。 (15)是:这。 16)而:则,就。

17)非所以成教也:不能把(它)作为教育的方法。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/2662633fac1ffc4ffe4733687e21af45b307fefe.html