《黄鹤楼》原文、译文及注释

时间:2023-05-03 13:04:17 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《黄鹤楼》原文、译文及注释

题记:

这首诗具体创作时间已无从考证。黄鹤楼因其所在之武昌黄鹤山而得名,传说费祎登仙驾鹤于此,这首诗诗就是从楼名之由来写起的。诗人登临黄鹤楼,览眼前景物,即景生情,诗兴大作,创作了这首诗。 原文:

黄鹤楼 唐代-崔颢

昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。 黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。 晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。 日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。



对照翻译:

昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。

过去的仙人已经驾着黄鹤飞走了,这里只留下一座空荡荡的黄鹤楼。 黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。

黄鹤一去再也没有回来,千百年来只看见悠悠的白云。 晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。

阳光照耀下的汉阳树木清晰可见,鹦鹉洲上有一片碧绿的芳草覆盖。 日暮乡关何处是,烟波江上使人愁。

天色已晚,眺望远方,故乡在哪儿呢,眼前只见一片雾霭笼罩江面,给人带来深深的愁绪。 注释:

选自《全唐诗》卷一三○(上海古籍出版社1986年版)。黄鹤楼,故址在今湖北武汉蛇山的黄鹄(hú)矶上。《太平寰宇记》:“昔费祎(yī)登仙,每乘黄鹤于此憩驾,故号为黄鹤楼。”此楼屡建屡毁,现在的黄鹤楼是1985年重建的。

〔崔颢(hào)〕(?—754),汴州(今河南开封)人,唐代诗人。 〔昔人〕指传说中骑鹤飞去的仙人。 〔悠悠〕飘飘荡荡的样子。

〔晴川〕晴日里的原野。川,平川原野。


〔历历〕分明的样子。

〔汉阳〕地名,今湖北武汉的汉阳区,与黄鹤楼隔江相望。 〔萋(qī)萋〕草木茂盛的样子。

〔鹦鹉洲〕长江中的小洲,在黄鹤楼东北。 〔乡关〕故乡。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/2b66e481a68da0116c175f0e7cd184254b351bf5.html