多语种同声传译与旁听系统 陈浩 【期刊名称】《电声技术》 【年(卷),期】2004(000)010 【摘 要】同声传译系统的产品与技术常见于各星级酒店在一些中小型的培训中心、涉外法庭等场合。此外,中国是一个多民族的国家,在少数民族自治区域的一些会议活动场所也经常配置多语种的同传系统。与这些中小型会议厅堂相比,大型国际会议中心对同传系统有着许多不一样的应用需求和特点,笔者曾实地考察过欧洲议会、欧盟委员会、世界海关组织等重要国际组织和一些多语种国家如比利时王国的议会会议厅,对其多语种发言同声传译与旁听系统的设计作了深入的研究与了解。归纳起来,这些国际级和国家级的多语种会议系统有这样一些特点: 【总页数】2页(P71-72) 【作 者】陈浩 【作者单位】天创数码科技股份有限公司 【正文语种】中 文 【中图分类】TN948.63 【相关文献】 1.常规同声传译的特点及译员所需具备的素质的探讨--基于日语同声传译的视点 [J], 韦少敏 2.翻译硕士“英汉同声传译”教材评估探究--以《同声传译中的推理与预期》为例 [J], 沈春利 3.同声传译认知加工分析工作记忆能力与同声传译效果的关系——一项基于中国英语口译人员的实证研究报告 [J], 张威 4.大型国际会议中心同声传译与旁听系统的选型与设计考虑 [J], 陈浩 5.从顺应论角度看同声传译的策略——以剑桥大学校长致辞的同声传译为例 [J], 唐爱燕 因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/2d4e528d8aeb172ded630b1c59eef8c75fbf95fe.html