诗经关雎译文及鉴赏

时间:2022-08-01 17:03:36 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
诗经关雎译文及鉴赏

导语:关雎描写的是一个男子思慕着一位美丽贤淑的少女,由于爱恋的深切,这位少女的形象反复在他脑中出现,使他不安,使他难以忘却。以下是小编整理的诗经关雎的译文及鉴赏,欢迎大家阅读! 诗经关雎 《关雎》

关关雎鸠,在河之洲。 窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之。 窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。 悠哉悠哉,辗转反侧。 参差荇菜,左右采之。 窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右毛之。 窈窕淑女,钟鼓乐之。 注释:

1、关关:水鸟鸣叫的声音。雎鸠:一种水鸟。 2、洲:水中的陆地。

3、窈窕:内心,外貌美好的样子。淑:好,善。 4、君子:这里指女子对男子的尊称。逑:配偶。

5、参差:长短不齐的样子。荇菜:一种多年生的水草,叶子可以食用。 6、流:用作“求”,意思是求取,择取。 7、寤:睡醒。寐:睡着。

8、思:语气助词,没有实义。服:思念。


9、悠:忧思的样子。

10、辗转:转动。反侧:翻来覆去。

11、琴瑟:琴和瑟都是古时的弦乐器。友:友好交往,亲近。 12、毛:拔取。 译文:

关关鸣叫的水鸟,栖居在河中沙洲。 善良美丽的姑娘,好男儿的好配偶。 长短不齐的荇菜,姑娘左右去摘采。 善良美丽的姑娘,醒来做梦都想她。 思念追求不可得,醒来做梦长相思。 悠悠思念情意切,翻来覆去难入眠。 长短不齐的荇菜,姑娘左右去摘采。 善良美丽的姑娘,弹琴鼓瑟亲近她。 长短不齐的荇菜,姑娘左右去摘取。 善良美丽的姑娘,敲钟击鼓取悦她。 赏析:

诗中写一个男子思慕着一位美丽贤淑的少女,由于爱恋的深切,这位少女`形象反复在他脑中出现,使他不安,使他难以忘却。他幻想着终有—天,能与这位少女结为永好,成为夫妇,过上和谐美满的幸福生活。诗中所表达的感情直朴、真率,千年后读起来,还是那么清新动人。

全诗以滩头水畔的一对雎鸠鸟的叫声起兴,然后写出自己的一片情思。作者用雎鸠起兴,生动形象地表明他的爱情纯洁而又真诚,也暗示了淑女具有贞洁的品德。

下一章,以缠绵悱恻之情,直率地写出自己的追慕之心和相思之苦。这个青年男子所恋的乃是河边一位采荇菜的姑娘,“参差荇菜,左右流之”。“流”字用得极妙,使满篇生辉,极写少女顺着水流忽而侧身向左,忽而侧身向右地去采摘荇菜的忙碌和姿态的优美,使全篇充满了动感和生机。正是这位采荇菜的姑娘在水边劳动时的窈窕身影,使他日夜相思,不能须臾忘怀。“窈


窕淑女,寤寐求之;求之不得,寤寐思服”极写他追求、想念的迫切心情;“悠哉悠哉,辗转反侧”,是写他相思之苦,已到了长夜不眠的程度。悠,长,形容其夜长不寐时绵绵不断的忧思。这里把两“悠”字,双双以感叹语气出之,着意加重了感情色彩,把长夜无眠、思绪万千以至难耐的相思之苦,都深深地表现了出来。

第四、五章写琴瑟钟鼓,欢庆娱乐。“琴瑟友之”“钟鼓乐之”既描写了君子和淑女结为伉俪时那种载歌载舞、尽兴狂欢的场面,又把青年人愿望实现后相处和谐、相亲相爱的欢乐感情深刻地表现出来。但这里的热闹场面并非已然的事实,而是青年由“寤寐思服”“辗转反侧”而生的幻想。这一结婚的热闹场面的描写,表达了青年男子对婚恋的希求和良好愿望。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/2f2e1f70a800b52acfc789eb172ded630a1c98c8.html