《邯郸冬至夜思家》原文、翻译及赏析1 邯郸冬至夜思家 唐代:白居易 邯郸驿里逢冬至,抱膝灯前影伴身。 想得家中夜深坐,还应说着远行人。 译文及注释 邯〔hán〕郸〔dān〕驿里逢冬至,抱膝灯前影伴身。 居住在邯郸客栈的时候正好是冬至节,而我只能抱膝坐在灯前,与自己的影子相伴。 邯郸:地名,今河北省邯郸市。冬至:农历二十四节气之一。在十二月下旬,这天白天最短,夜晚最长。古代冬至有全家团聚的习俗。驿:驿站,古代的传递公文,转运官物或出差官员途中的歇息的地方。抱膝:以手抱膝而坐,有所思貌。影伴身:影子与其相伴。 想得家中夜深坐,还应说着远行人。 想到家中亲人今日也会相聚到深夜,还应该会谈论着我这个离家在外的人。 译文及注释 译文 居住在邯郸客栈的时候正好是冬至节,而我只能抱膝坐在灯前,与自己的影子相伴。 想到家中亲人今日也会相聚到深夜,还应该会谈论着我这个离家在外的人。 注释 邯郸〔Hándān〕:地名,今河北省邯郸市。冬至:农历二十四节气之一。在十二月下旬,这天白天最短,夜晚最长。古代冬至有全家团聚的习俗。 驿:驿站,古代的传递公文,转运官物或出差官员途中的歇息的地方。 抱膝:以手抱膝而坐,有所思貌。影伴身:影子与其相伴。 夜深:犹深夜。 创作背景 赏析 《邯郸冬至夜思家》没有精工华美的辞藻,没有奇特新颖的想象,只是用表达的语气来描绘远客的怀亲之情。其佳处,一是以直率质朴的语言,道出了人们常有的一种生活体验,感情真挚动人。二是构思精巧别致:首先,诗中无一“思〞字,只平平叙来,却处处含着“思〞情;其次,写自己思家,却从对面着笔。 《邯郸冬至夜思家》原文、翻译及赏析2 邯郸冬至夜思家 朝代:唐代 原文: 邯郸驿里逢冬至,抱膝灯前影伴身。 想得家中夜深坐,还应说著远行人。 译文 我居住在邯郸客店〔客栈〕的时候,正好是农历冬至。 晚上,我抱着双膝坐在灯前,只有影子与我相伴。 我相信,家中的亲人今天会相聚到深夜, 还应该谈论着我这个“远行人〞。 注释 ①邯郸:唐县名,今河北邯郸市。 ②驿:驿站,客店,古代的传递公文,转运官物或出差官员途中的歇息的地方。 ③冬至:农历二十四节气之一。在十二月下旬,这一天白天最短,夜晚最长。古代冬至有全家团聚的习俗。 赏析 题解 句解 邯郸驿里逢冬至,抱膝灯前影伴身 想得家中夜深坐,还应说着远行人 这个冬至佳节,由于自己离家远行,家里人一定也过得不快乐。当自己抱膝灯前,想念家人,直想到深夜的时候,家里人大约同样还没有睡,坐在灯前,在谈论着我这个“远行人〞吧!三、四两句使用白描,情感十分感人,也颇耐人寻味:诗 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/30c6e21d56270722192e453610661ed9ad51559c.html