青门饮古诗翻译赏析

时间:2022-09-11 02:18:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
青门饮古诗翻译赏析

青门饮 时彦

胡马嘶风,汉旗翻雪, 彤云又吐,一竿残照。

古木连空,乱山无数,行尽暮沙衰草。 星斗横幽馆,夜无眠灯花空老。 雾浓香鸭,冰凝泪烛,霜天难晓。 长记小妆才老,一杯未尽,离怀多少。 醉里秋波,梦中朝雨,都是醒时烦恼, 料有牵情处,忍思量耳边曾道。 甚时跃马归来,认得迎门轻笑。 注释

⑴青门饮:词牌名。一说又名“青门引”。 ⑵汉旗:代指宋朝旗帜。

⑶彤云:红云,此指风雪前密布的浓云。 ⑷老:残。 ⑸香鸭:鸭形香炉。 ⑹小妆:犹淡妆。

⑺朝雨:出自宋玉《高唐赋》中的“旦为朝云,暮为行雨”。 ⑻甚时:什么时候。 译文


胡马在寒风中嘶鸣,军旗在风雪中飘动,天上一会儿阴云密布,一会儿残阳当空。高高的古树连接天空,重重山峦连绵起伏,暮色中在黄沙衰草上行进。幽静的驿馆上空星斗密布,彻夜无眠灯花自熄。鸭形香炉烟雾缭绕,烛泪结成冰条,长夜漫漫何时才到拂晓。 永难忘你淡妆送我,一杯酒未饮完,心中的离愁已经不知有多少。醉酒时的脉脉秋波,幽梦中的云雨相欢,都让我醒后倍增烦恼。还有最牵情的地方是,不忍回想你别时的叮嘱:什么时候跃马归来,我一定会含笑相迎。 (译文)

北方的骏马迎着烈风嘶叫,大宋的旗帜在雪花里翻搅,黄昏时天边又吐出一片红艳的晚霞,夕阳从一竿高的地平线低代地投射着残照。苍老的枯林连接着天空,无数的山峦重叠耸峭,暮色中走遍漫漫平沙处处皆衰草。幽静的馆舍上星斗横斜,无眠的夜实在难熬,灯芯凝结出残花,相思徒劳。鸭形的熏炉里香雾浓郁缭绕,蜡烛淌泪像冰水凝晶,夜色沉沉总难见霜天破晓。总记得淡淡梳妆才完了,别宴上杯酒尚未饮尽,已引得离情翻涌如潮。醉里的秋波顾盼,梦中的幽欢蜜爱,醒来时都是烦恼。算来更是牵惹情怀处,怎忍细思量、她附在耳边的情话悄悄:“啥时能跃马归来,还能认得迎门的轻柔欢笑。 (赏析)

《青门饮·寄宠人》是宋代词人时彦的远役怀人之词作。词上片纯写境界,描绘作者旅途所历北国风光;下片展示回忆,突出离别一幕,着力刻绘伊人形象。全词上片笔法壮阔,笔力苍劲;下片则委婉细腻,情意缠绵,刚柔相间,情景兼美。意境悲凉,抒情深挚,语言疏密相间,密处凝炼生动,疏处形象真切。作者将抒情融入叙写景事之中,以细腻深婉的情思深深地感染读者。

本篇为词人出使边关怀念宠妾之词。上片意境开阔,笔力苍劲,写景浑莽雄奇;下片柔婉细腻,楚楚动人。

上片描绘雪夜边地荒凉凄寒的景色和词人长夜无眠的情状。前七句词人以简练的语句写出词人亲身经历边疆旅途的情景。“胡马嘶风,汉旗翻雪”写胡马在呼啸的’寒风中嘶鸣,让人意识到边疆已至,此时抬头而望,宋朝的大旗正随着纷飞的雪花随意翻飘。“彤云又吐,一竿残照”写出边疆多变的气候。前行期间,风雪慢慢停息了,天空中的晚霞似火,

残阳又当空照。“古木连空,乱山无数,行尽暮沙衰草”写周围的环境:高高的古树连接着天空,重重山峦连绵起伏,暮色西沉,只看到近处的黄沙衰草。“星斗”以下几句,描写了词人投宿旅店后夜间情景。“灯花空老。雾浓香鸭,冰凝泪烛,霜天难晓”反衬出漫漫长夜,表现了词人整夜无眠的相思之情。

下片追忆和“宠人”离别情景,表现依依惜别的深情。“长记”三句,写两人分别前的情景,只见她略施粉黛、装束淡雅,一杯酒未饮完,就已酒醉。“醉里”三句,写的是醉后情状,在脉脉秋波中如梦似幻,梦见相欢的云雨,这一切都让词人醒后倍增烦恼,真


是“借酒浇愁愁更愁”。末四句写词人回忆分别时难舍难分的情景,以充满期待和喜悦的心情收尾。

整首词刚柔相济,别具特色。

您的阅读,祝您生活愉快。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/320539d916791711cc7931b765ce0508763275b7.html