英语绕口令带中文翻译 Six shimmering sharks sharply striking shins. 六条闪亮的鲨鱼吸引人的胫骨。 Don't pamper damp scamp tramps that camp under ramp lamps. 不要纵容那些斜坡的街灯下露营的湿着身子的流浪街童。 While we were walking, we were watching window washers' wash Washington's windows with warm washing water. 当我们走路时,我们看着清洁窗户的人用暖水清洗华盛顿的窗户。 Give me the gift of a grip top sock: a drip-drape, ship-shape, and tip-top sock. 给我一双有禁袜带的袜子:悬挂状的,船行的,品质一流的袜子。 Betty and Bob brought back blue balloons from the big bazaar. Betty和Bob从大杂货店市场上买了蓝气球。 Susan shines shoes and socks; She ceased shining shoes and socks for shoes and socks shock Susan. Susan把鞋子和袜子擦亮,她停顿了将鞋子和袜子擦亮,因为鞋子和袜子把Susan吓坏了。 Sarah saw a shot-silk sash shop full of shot-silk sashes as the sunshine shone on the side of the shot-silk sash shop. 萨拉看到闪光丝饰品店挂满了闪光丝饰品,好象太阳在店边上发出刺眼的光辉。 Chop shops stock chops. 印章店备有印章。 Brad's big black bath brush broke. Brad's的黑色大浴刷断了。 a proper copper coffee pot, I'll have a cup of tea! 我只想要一杯用真正铜制的咖啡壶煮的正统咖啡。信不信由你,我只想要一杯用真正铜制的咖啡壶煮的正统咖啡。锡制的咖啡壶和铁制的咖啡壶对我而言也是没用的。假设我不能要一杯用真正铜制的咖啡壶煮的正统咖啡,那我就要一杯茶吧! Amidst the mists and coldest frosts, with stoutest wrists and loudest boasts, he thrusts his fist against the posts and still insists he sees the ghosts. 在满布薄雾,严寒期最冻的那天,他用最结实的手腕和最自夸的话用拳头猛力推打柱子,而且声称他见鬼。 Are our oars oak? 我们的桨是橡树吗? big black bug bit a big black bear, made the big black bear bleed blood. 大黑虫咬大黑熊,大黑熊流血了! A big black bug bit a big black bear. Where's the big black bear the big black bug bit? 大黑虫咬大黑熊,被大黑虫咬的大黑熊在那里呢? 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/32ff61df8aeb172ded630b1c59eef8c75fbf95bf.html