关于年的诗句

时间:2022-04-03 13:03:20 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
本文来源于网络 仅供参考阅读



关于年的诗句



导读:

古诗是古代中国诗歌的泛称,在时间上指1840年以

前中国的诗歌作品,从格律上看,古诗可分为古体诗和近体诗。下面是关于年的诗句的内容,欢迎阅读! 元日 宋代:王安石

爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。 千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。

译文 阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。

初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。

注释 ⑴元日:农历正月初一,即春节。

⑵爆竹:古人烧竹子时使竹子爆裂发出的响声。用来驱鬼避邪,后来演变成放鞭炮。一岁除:一年已尽。除,逝去。

⑶屠苏:“指屠苏酒,饮屠苏酒也是古代过年时的一种习俗,大年初一全家合饮这种用屠苏草浸泡的酒,以驱邪避瘟疫,求得长寿。 ⑷千门万户:形容门户众多,人口稠密。曈曈:日出时光亮而温暖的样子。

⑸桃:桃符,古代一种风俗,农历正月初一时人们用桃木板写上神荼、郁垒两位神灵的名字,悬挂在门旁,用来压邪。也作春联。 田家元日 唐代:孟浩然








本文来源于网络 仅供参考阅读



昨夜斗回北,今朝岁起东。 我年已强仕,无禄尚忧农。 桑野就耕父,荷锄随牧童。 田家占气候,共说此年丰。

译文 昨天夜里北斗星的斗柄转向东方,今天早晨一年又开始了。

我已经四十岁了,虽然没有官职但仍担心农事。

靠近在种满桑树的田野里耕作的农夫,扛着锄头跟牧童一起劳作。 农家人推测今年的收成,都说这一年是丰收年。 注释 ①元日:农历正月初一。

②斗:指北斗星。回北:指北斗星的斗柄从指向北方转而指向东方。古人认为北斗星斗柄指东,天下皆春;指南,天下皆夏;指西,天下皆秋;指北,天下皆冬。

③起:开始。东:北斗星斗柄朝东。 ④强仕:强仕之年,即四十岁。

⑤无禄:没有官职。禄:官吏的薪俸。尚:还。 ⑥桑野:种满桑树的田野。就:靠近。耕父:农人。 ⑦荷:扛,担。

⑧占(zhān):推测 占气候:根据自然气候推测一年收成的好坏。

新年作 唐代:刘长卿








本文来源于网络 仅供参考阅读



乡心新岁切,天畔独潸然。 老至居人下,春归在客先。 岭猿同旦暮,江柳共风烟。 已似长沙傅,从今又几年。

译文 新年来临思乡之心更切,独立天边不禁热泪横流。 到了老年被贬居于人下,春归匆匆走在我的前头。 山中猿猴与我同度昏晓,江边杨柳与我共分忧愁。 我已和长太傅一样遭遇,这样日子须到何时才休?

注释 ⑴天畔:天边,这里指潘州南巴,即今广东茂名。shān)然:流泪的样子。

⑵居人下:指的是官人,处于人家下面。客:诗人自指。 ⑶“春归”句:春已归而自己尚未回去。 ⑷岭:指五岭。作者时贬潘州南巴,过此岭。

⑸长沙傅:指贾谊。曾受谗被贬为长沙王太傅,这里借以自喻。

感谢您的阅读,如对您有帮助,可下载编辑。








本文来源:https://www.wddqw.com/doc/354349135122aaea998fcc22bcd126fff6055d93.html