2022-01-23比尔盖茨虎(3)

时间:2022-05-24 01:59:42 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
2022-01-23比尔盖茨虎年春节贺词-

I want to wish everyone in China a very happy lunar new year. Just as the tiger symbolizes vitality and health, our foundation has continued to work over this past year for world where everyone has the chance to live a healthy and productive life, no matter where in the world they are. 祝大家新春快乐。正如老虎象征着活力和健康,在过去的一年里,我们的基金会也在不断努力,让世界上的每个人都有机会过上健康而富有成效的生活,无论他们身在何处。 The recent troublingand highlycontagious Omicron variant means the COVID-19 pandemic is not yet over Since the onset of the pandemic China has worked hard to not only contain the virus,but also contributed to closing the equity gap by supporting other countries with many different supplies including great vaccines. This work is thanks to incredible efforts by many inspiring individuals and organizations. I'm hopeful that by the end of this new year, the COVID pandemic will largely be over.

最近出现的令人不安且传染性极强的奥密克戎变异株,意味着新冠疫情尚未结束。自新冠疫情爆发以来,中国不仅积极控制本土疫情,还为其他国家提供包括优质疫苗在内的多种物资援助,助力全球抗疫,这离不开很多了不起的个人和组织所作的卓越努力,我希望到今年年底,新冠大流行将基本得到控制。

I was also thrilled to hear the news that in June that the WHO has recognized Chinas remarkable success in defeating malaria, declaring the country officially free from the disease.Here again were seeing China pay it forward bycontributing towards efforts to achieve the global eradication of malaria

我非常振奋的看到,去年六月,世界卫生组织为中国颁发了消除疟疾认证,这是对中国战胜疟疾的非凡成就的认可。在这一领域,我们再次看到,中国正在积极分享经验与专长,为实现全球消除疟疾的目标作出贡献。

Although it's been another challenging year, I want to celebrate the progress that our Chinese partners have made,working alongside the foundation in fighting COVID-19,

combating

malaria

strengthening health systems in African countries and ensuring more people in China and around the world benefit from life-saving innovations.

尽管过去的一年充满挑战,盖茨基金会始终与中国伙伴密切合作,在抗击新冠、支持非洲国家防控疟疾、加强卫生系统建设以及帮助中国和全球更多人受益于拯救生命的创新等方面取得了可喜的进展。


Because ofthese efforts, more people in China are getting vaccinated against cervical cancer and other infectious diseases,and China-made HPV vaccine has gained WHO approval and can now be used to prevent cervical cancer in women and girls where low cost vaccines have not yet been available Scientists in China use state-of-the-art technology to develop COVID-19 treatments and antimalarial drugs and new insecticides that prevent the transmission ofthe mosquito-borne diseases

由于我们的共同努力,在中国越来越多的人得以接种预防宫颈癌和其他传染性疾病的疫苗,我们还支持中国制造的HPV疫苗通过世界卫生组织认证,从而有望帮助尚未获得低成本疫苗的妇女和女童免受宫颈癌的危害。我们还资助中国科学家利用最先进的技术研发新冠疗法和抗疟药物,并开发用来防控蚊媒传染病的新型 杀虫剂和解决方案

And we worked with Chinese engineers to trial the OmniProcessor,machine that turns human waste into safedrinkingwaterwhilegenerating renewable energy.Pilot projects in both China and Senegal will help reduce disease transmission by using sanitary conditions

我们与中国工程师合作开发的万能处理器,能将人类粪污转化为清洁的水和其他能源。在中国和塞内加尔运行的试点项目,正在通过改善当地环境卫生帮助减少疾病传播。

I could go on and on, but these were remarkable achievements really make me optimistic as I look to the year of the tiger. So like many of you,l believe the world can become better and I know that innovation and collaboration are key to getting there.

这样的例子还有很多,这些重要的进展让我对虎年充满了信心。和你们许多人一样,我相信这个世界可以变得更好,而创新和合作是实现这一目标的最佳途径。

I look forward to once again being able to travel to China to see all of you and this work in person.But for now, have a wonderful holiday and a very healthy and happy new year!

我非常期待能再次去中国和你们相聚,并亲眼看看这些令人激动的工作。最后祝大家度过一 个美好的假期,祝愿你们新年健康快乐。




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/36c1b82b51ea551810a6f524ccbff121dc36c554.html