2021年《后汉书 王涣传》 翻译注释

时间:2022-08-24 15:19:16 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
*欧阳光明*创编 2021.03.07



涣传》逐字翻译注释



欧阳光明2021.03.07

王涣字稚子,广汉郪()人也。父顺,(任)安定太守。涣少好侠(喜欢行侠),尚(崇尚)气力(武力,力量),数(shuò屡次,多次)通(往来,交好)剽轻(强悍轻捷)少年。晚而改节(改变了原来的节操),敦(注重,重视)儒学,习《尚书》,读(研读)律令,略举(列举,提出,说出)大义(要旨,大义)。\太守陈宠\功曹,当职(担任职务)割断(专断,决断),不避豪右(豪门大族)。宠风声大行(名声大震),入为大司农。和帝问曰:“在郡何以(以何,用什么(办法)?)为理(治理)?宠顿首(以头叩地而拜,是古代交际礼仪。)谢曰:“臣任功曹王涣以(来)简贤选能(简贤=选能:选拔有才能的人),主簿(\n)显\拾遗补阙(弥补疏漏或失误),臣奉(命)宣(读)诏书而己(罢了)。帝大悦,涣由此显名。州举(举荐)(他)(做)茂才(秀才。东汉时为避光武帝刘秀名讳,改称茂才。),除(授予……官职)温(县)(县)令。县多奸猾(奸诈狡猾的人),积\为人患(当地人的隐患)。涣以(采取)方略(方法和策略)讨击(讨伐打击),悉诛之。境内清夷(清平,太平),商人露宿于道。其(其中)有放牛者,辄(总是)云以(把)(之,代指牛)属(通。托付;委托)稚子,终无侵犯。在温三年,迁

*欧阳光明*创编 2021.03.07


*欧阳光明*创编 2021.03.07

兖州刺史,绳正(用律法纠正)部(统帅)(的)郡(县),风威(名声威望)大行(大震)。后\坐(因为)考(核查,检查)妖言(怪诞不经的邪说)不实(被)论(判罪)。岁余(一年多),征拜(征召任命)侍御史。永元十五年,从驾(随从皇帝出行)南巡,还为洛阳令。以平正(公平正直)居身(立身处世),得(能够)宽猛之宜(宽严相济)。其(那些)冤嫌(冤屈仇怨)久讼(长期打官司),历政(历代)所不断(判断,裁决),法理(法律和情理)所难平者,(王涣)莫不(没有不)曲尽(竭力,竭尽)(弄清)情诈(实情与伪诈),压塞(平定,消释)群疑(大家的疑问)。又能以(用)谲(诡诈)数(屡次,多次)发擿(发=擿():揭发)奸伏(隐伏未露的坏人坏事)。京师称叹,以为涣有神算。元兴元年,病卒。百姓市道(市井及道路之人,这里指普通人。)莫不咨嗟。男女老壮皆相与(一起,共同)赋敛(收齐赋税),致(送来)奠醊([zhuì]祭奠酒)(的人)以(用)千数(计数)。涣丧(骨殖)西归,道经弘农,民庶(百姓)皆设盘案于路。吏问其故,咸言平常持米到洛,为卒司(兵士衙门)所抄(搜查并没收),恒亡其半。自王君在事(居官任事),不见侵枉(侵害,受冤枉),故来报恩。其政化怀物(心里存有万物)如此。民思其德,为立祠(于)安阳亭西,每食辄(总是)弦歌而荐(献)之。延熹中,桓帝事黄老道,悉毁诸房祀(祠堂,庙宇),\特诏\密县\\故太傅卓茂庙,洛阳留王涣祠焉。自涣卒后,连诏三公特选(专门挑选)洛阳令,皆不称职。永和中,以剧(剧县)令勃海任峻补之。峻擢用(提拔选用)文武吏,皆尽其能,纠剔

*欧阳光明*创编 2021.03.07


*欧阳光明*创编 2021.03.07

(督察惩治)奸盗,不得(能)旋踵(畏避退缩),一岁断狱(审理,判决案件),不过数十。威风猛于涣,而文理(条理)不及之。峻字叔高,终于太山太守。

·王涣传》)

*欧阳光明*创编 2021.03.07




本文来源:https://www.wddqw.com/doc/379bfdd2fe4ffe4733687e21af45b307e971f9ec.html