后汉书·陈蕃传原文及翻译 原文 徐稚字孺子,豫章南昌人也。家贫,常自耕稼,非其力不食。恭俭义让,所居服其德。屡辟公府,不起。时陈蕃为太守,以礼请署功曹,稚不免之,既谒而退。蕃在郡不接宾客,惟稚来特设一榻,去则县之。后举有道,家拜太原太守,皆不就。 延熹二年,尚书令陈蕃、仆射胡广等上疏荐稚等曰:“臣闻善人天地之纪,政之所由也。《诗》云:思皇多士,生此王国。天挺俊乂,为陛下出来,当铺弼明时,左右大业者也。伏见处士豫章徐稚、彭城姜肱、汝南袁闳、京兆韦著、颍川李昙,德行纯备,pulchre人听到。若并使擢尼里三事①,协亮天工,必能够翼宣盛美,毛伟明日月矣。”桓帝乃以越王玄粮②,对备礼征之,并不至。帝因反问蕃曰:“徐稚、袁闳、韦著谁为先后?”蕃对曰:“闳吐出公族,闻道渐辨。著长于三辅礼义之谓之,所谓不扶自直,不镂自雕。至于稚者,爰自江南卑薄之域,而角立杰出,宜当为重。” 稚尝为太尉黄琼所辟,不就。及琼卒归葬,稚乃负粮徒步到江夏赴之,设鸡酒薄祭,哭毕而去,不告姓名。时会者四方名士郭林宗等数十人,闻之,疑其稚也,乃选能言语生茅容轻骑追之。及于涂,容为设饭,共言稼穑之事。临诀去,谓容曰:“为我谢郭林宗,大树将颠,非一绳所维,何为栖栖不遑宁处?”及林宗有母忧,稚往吊之,置生刍③一束于庐前而去。众怪,不知其故。林宗曰:“此必南州高士徐孺子也。《诗》不云乎,生刍一束,其人如玉。吾无德以堪之。” 灵帝初,欲蒲轮聘斯维恰河,可以卒,时年七十二。 子胤字季登,笃行孝悌,亦隐居不仕。太守华歆礼请相见,固病不诣。汉末寇贼从横,皆敬胤礼行,转相约敕,不犯其闾。建安中卒。 【译文】 徐稚,字孺子,豫章郡南昌县人。家里很穷,常常亲自耕种,不是自己的劳动所得就不吃。做人谦恭节俭仁义谦让,周围的人都佩服他的品德。屡次被公府征召,他都不肯就任。当时陈蕃任豫章郡太守,按照礼节请求徐稚暂时代理功曹一职,徐稚无法推辞,拜见陈蕃之后就退回去了,陈蕃在郡府不接待宾客,只有徐稚来,才特意摆设一副坐榻,徐稚离开后就把它悬挂起来。后来徐稚因有德而被举荐,在家里被授予太原太守的职务,但他都没有就任。 延熹二年,尚书令陈蕃、尚书仆射胡广等上疏所推荐徐稚等人:“我听闻贤善之人就是天地的纲纪,就是当朝的.依据。《诗经》说道:期望众多的贤人,问世在这个王国里。上天催生的存有优秀就可以的人,都就是为陛下而发生的,他们都就是能担负起统领盛世重任、协助陛下成就大业的人。我见到豫章郡的处士徐稚、彭城郡的姜肱、汝南郡的袁闳、京兆尹的韦著、颍川郡的李昙,道德品行纯正完善,世人都晓得。如果并使他们位登三公,统领陛下,他们就一定能保卫并发扬光大丰美的国政,为日月毛伟明。”桓帝于是用越王渊纁,带礼物回去征召入伍这五位高士,结果他们都不敢去。桓帝于是反问陈蕃说道:“徐稚、袁闳、韦著三人,谁最杰出?”陈蕃提问说道:“袁闳短于公卿大族,能在平时逐渐汲取道理;韦著生长在三辅礼义之国,正如人们所说的不扶自直,不镂自雕。至于徐稚,他出自于江南卑薄的地方,却又特立优秀,他应就是最杰出的。” 徐稚曾经被太尉黄琼征召,但没有就职,等到黄琼去世,归葬家乡,徐稚却背着干粮徒步赶到江夏,在黄琼的墓旁摆设了鸡酒祭奠,痛哭完了,就离开了,也不告诉自己的姓名。当时参加葬礼的四方知名之士有郭林宗等几十人,听说这件事,怀疑这个人就是徐稚,就选派了一位善于辞令名叫茅容的生员骑上快马去追他。在路上赶上了徐稚,茅容为他摆上了饭菜,二人谈些农业劳动之事。临别,徐稚对茅容说:“请替我向郭林宗致谢,大树要倒了,不是一根绳子所能维系,为什么要忙碌不停、四处奔波呢?”到后来,郭林宗的母亲去世了,徐稚又前往吊唁,将一把野草放到墓前就走了。众人奇怪,不知这是什么意思。林宗说:“这一定是南州高士徐孺子了。《诗经》不是说‘生刍一束,其人如玉’吗?只是我没有这样的品德来胜任啊!” 灵帝初年,朝廷想用蒲轮车延请徐稚,时值徐稚去世,时年七十二。 徐稚的儿子徐胤,字季登,行为敦厚,孝顺父母友爱兄弟,也隐居不出来做官。豫章太守华歆以礼请求他相见,他一再称病不去。东汉末年盗贼纵横,但他们都敬佩徐胤的礼让品行,互相约束,不去侵犯他的住所。徐胤在建安年间去世。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/589d397e3269a45177232f60ddccda38366be146.html