陈元方候袁公《 世说新语 政事》原文原文及翻译

时间:2022-08-20 04:09:14 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
陈元方候袁公? 世说新语 政事?原文原文及翻译

陈元方年十一岁时,候袁公。袁公问曰:贤家君在太丘,远近称之,何所履行?〞元方曰:老父在太丘,强者绥 注释 1、候:拜访,问候。 2、履行:实践,做。 3、绥:安,安抚。

4、孤:封建时代王侯对自己的谦称。王侯皇后对自己的尊称,还有寡人等称呼. 5、师:学习。 6、尝:曾经。

7、卿:客气,亲热的称呼 8、法:效法,仿效。 9、称:称赞,赞不绝口 10、周公:文中周武王的弟弟 11、周旋动静:这里指思想和行动 12、益敬:更加尊敬,益:更加 方言证古

老父:对父亲的敬称。老,表示敬称的词头。老爸〔父亲〕、老母〔母亲〕。家君〔对自己父亲的尊称,谦词〕。君〔对他的尊称,谦词) 译文

陈元方十一岁时,去拜会袁公〔绍〕。袁公问:你贤良的父亲在太丘为官, 远近的人都称赞他,他到底做了些什么事情?〞元方说:我父亲在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去安抚,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就 对我父亲更加敬重。〞袁公说:我曾经也当过邺县县令,正是做这样的事情。不知是你的父亲学我,还是我学你的父亲?〞元方说:周公、孔子生在不同时代, 虽然时间相隔遥远,但他们的行为却是那么一致。周公不学孔子,孔子也不学周公。〞 鉴赏 袁公

比拟自负,问题刁钻。如「孤往者尝为邺令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?」这个问题很难答复,稍微不慎那么颜面尽失,想是袁公并非真正想知道是谁学了谁,而是有意为难陈元方。 元方

机智应变。如「周公、孔子,异世而出,周旋动静,万里如一。周公不师孔子,孔子亦不师周公。 如此巧妙答复,既照顾了对方的尊严,又保存了自己的体面,不卑不亢落落大方,不损人也不损己,想袁公听了,定会暗暗点头称奇。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/392adfb0f5ec4afe04a1b0717fd5360cbb1a8dba.html