咏柳诗原文及翻译

时间:2023-11-19 06:50:09 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
咏柳诗原文及翻译

【唐】贺知章

碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦。 不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀。

贺知章(约公元659-约公元744字季真,自号“四明狂客”越州永兴(今浙江省萧山县)人。唐代诗人。37岁考取进士,一直在朝廷做官,为人生性旷达,80多岁才回到故乡。他善写草书,诗作仅留后世20篇。

意译:

如玉石般青绿色的嫩叶把柳树装扮得多么俊俏! 万千条柳枝像丝绦一样随风舞得分外妖娆。 是谁裁剪出那样细嫩的柳叶儿? 原来是二月里像剪刀一样的春风剪出的! 疑难注释:

咏柳:歌唱并赞美柳树。 碧玉:绿色的玉石。此处喻指春天柳叶的嫩绿。 妆成:打扮成,修饰成。丝绦:用丝线编织成的绳子,处喻指细软的柳枝。 :剪,裁剪。 :如果,好像。

诗文欣赏:

这是一首描写柳树的诗。通过对柳的形象描绘,传递了春天的气息,表现了春的生机盎然,同时也表达了诗人对春天的热爱与赞美。

前两句用拟人手法写柳树被打扮得像碧玉一样美丽,进一步用夸


张和比喻的手法写出柳的婀娜多姿,万千柳枝像披挂的丝绦。

第三句写柳叶像被谁精心修剪过一样,细细的,体态轻盈。再以设问的形式发问,以引起读者好奇,到底是谁呢?第四句立即回答是二月的春风,由此热情地赞美了春风。春风恰如人们的巧手用着剪刀,这一暗含的比喻多么生动贴切。

全诗热情地赞美了春天。语言清新,设喻奇巧,想象力极为丰富。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/39b3a1dfbfeb19e8b8f67c1cfad6195f312be8ee.html