初二语文下册第4课列夫·托尔斯泰课文原文

时间:2023-01-08 21:04:22 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
初二语文下册第4 列夫·托尔斯泰课文原文

他生就一副多毛的脸庞,植被多于空地,浓密的胡髭使人难以看清他的内心世界。长髯掩盖了两颊,遮住了嘴唇,遮住了皱似树皮的乌黑脸膛,一根根迎风飘动,颇有长者风度。宽约一指的眉毛像纠缠不清的树根,朝上倒竖。一绺绺灰白的鬈发像泡沫一样堆存额头上。不管从哪个角度看,你都能见到热带森林般茂密的须发。像米开朗琪罗画的摩四一样,托尔斯泰给人留下的难忘形象,来源于他那天父般的犹如卷起的滔滔白浪的大胡子。

人们无不试图用自己的想像除去他那盖着面孔的头发,修剪疯长的胡须,以他年轻时刮去胡须的肖像作为参照,期望用魔法变出一张光滑的脸。

这是引向内心世界的路标。这样一来,我们不免开头畏缩起来。由于,无可否认的是,这个出身于名门望族的男子长相粗劣,生就一张田野村夫的脸孔。灭才的灵魂自甘寓居低矮的陋屋,而天才灵魂的工作问,比起吉尔吉斯人搭建的皮帐篷来好不了多少。小犀粗制滥造,出自一个农村木匠之手,而小是由古希腊的能L巧匠建筑起来的。架在小窗卜方的横梁小眼睛上方的额头,倒像是用用胡乱劈成的树柴。皮肤藏污纳垢,缺少光泽,就像用枝条扎成的村舍外墙那样粗糙,在四力脸中间,我们见到的是一只宽宽的、两孔朝天的狮子鼻,仿佛被人-拳头扣塌了的样子。在乱蓬蓬的头发后面,怎么也遮不住那对难看的招风耳。凹陷的脸颊中间生着两片厚厚的嘴唇。留给人的总印象是失调、曲折、平凡,甚至粗俗。 这副劳动者的忧郇面孔上掩盖着消沉的阴影.滞留着愚钝和压抑:住他脸上找不到一点奋勉向上的灵气,找不到精神荣耀,找小到陀斯妥耶夫斯摹眉宇之间那种像大理石穹顶一样缓缓隆起的非凡器宇。他的面容没有一点荣耀可言。谁不成认这一点谁就没有讲真话。无疑,这张脸平淡无奇,障碍重重,没法弥补,不是传



9

播才智的庙堂,而是禁锢思想的囚牢;这张脸蒙昧阴沉,郁郁寡欢,丑陋可憎。从青年时代起,托尔斯泰就深深意识到自己这副嘴脸是不讨人宠爱的。他说,他厌烦任何对他长相所抱有的幻想。"像我这么个生着宽鼻子、厚嘴唇、灰色小眼睛的人,莫非还能找到奇怪吗?'正由于如此,他不久就任凭须发长得满脸都是,把自己的嘴唇隐蔽在黑貂皮面具般的胡须里,直到年纪大了以后胡子才变成白色,冈而显出几分慈祥可敬。直到生命的最终十年,他脸上掩盖的厚厚一层阴云才消退了;直到人生的晚秋,俊秀之光才使这块悲凉之地解冻。

永久流浪的灭才灵魂,竟然在一个土头土脑的俄国人身上找到了简陋归宿,从这个人身上看不出有任何精神的东西,缺乏诗人、幻想者和制造者的气质。从少年到青壮年,甚至到老年,托尔斯泰始终都是长相平平,混在人群里找都找不出来。对他来说。穿这件外套,还是那件外套,戴这顶帽子,还是那顶帽子,都没什么小适宜。一个人长着这么一张在俄罗斯随处可见的脸,既有可能在台上主持大臣会议,也有可能在酒肆同一帮酒徒鬼混;既有可能在市场上卖面包,也有可能披着大主教的法衣,举起十字架从跪地的教徒的头上拂过。带着这么一张脸,你不管从事什么职业,不管穿什么服饰,也不管在俄国什么地方,都不会有一种鹤立鸡群、引人注目的可能。托尔斯泰做同学的时候,可能属于同龄人的混合体;当军官的时候.没法把他从战友里面区分出来;而恢复乡间生活以后,他的样子和平常出如今舞台上的乡绅角色再吻合不过了。要是你看到一张他赶着马车外出的照片,还有个白胡子随从与他并排坐着,你或许要动脑筋想上好一阵,才能推断手握缰绳的是马车夫,坐在一旁的是伯爵。再看另一张照片,是他在同一些农夫交谈。你假设不明真相,根本就猜不出坐在老农中间的列夫是个有地位有钱财的人,他的门第和身份大大不同于格里高、伊凡、伊利亚、彼得等在场的全部人。


他的面相完全没有特征,完全属于一般的俄罗斯人,因此,我们得把他称为一般人,而且此刻会产生这么一种感觉,即天才没有任何特殊的长相,而是一般人的总表达。昕以说,托尔斯泰并没有自己独特的面相,他拥有一张俄围一般群众的脸,由于他与全体俄国人民同呼吸共命运。

因此,那些第一次见到他的人,一开头都无一例外地感到无望。他们有的坐火车旅行漫长的路程,有的从图拉驾车赶来,在客厅里正襟危坐地等待这位大师的接见。他们早,就形成了对他的主观概念,期望从他身上找见威猛非凡的东西,期望看到一个貌似天父的美髯公,集尊贵、轩昂、伟岸、天才于一身。在即将亲眼见到大活人之前,他们对自己所想像的这位文坛泰斗形象颔首低眉,敬重有加,内心的期望扩大到诚惶诚恐的地步。门最终开了,进来的却是一个矮小敦实的人,由于步伐轻快,连胡子都跟着抖动不停。他刚进门,差不多就一路小跑而来,然后突然收住脚步,望着一位惊呆了的来客友好地微笑。他带着轻松快乐的口气,又快速又任凭地讲着表示欢送的话语,同时主动向客人伸出手来。来访者一边与他握手,一边深感疑心和惊异。什么?就这么个侏儒!这么个小巧玲珑的家伙,莫非真的是列夫尼克拉耶维奇托尔斯泰吗?这位客人不无犯难地抬起眼皮直勾勾地端详着仆人的脸。

突然,客人惊诧地屏住了呼吸,只见面前的小个子那对浓似灌木丛的眉毛下面,一对灰色的眼睛射出一道黑豹似的日光,虽然每个见过托尔斯泰的人都谈过这种犀利目光,但再好的图片都没法加以反映。这道目光就像一把成埕甓的钢刀刺了过来,又稳又准,击中要害。令你无法动弹,无法躲避。仿佛被催眠术把握住了,你只好乖乖地忍受这种目光的探寻,任何俺饰郜抵制不住。它像枪弹穿透了假装的甲胄,它像金刚刀切开了玻璃。在这种人木三分的端详之下,谁都没法遮遮掩



10

掩。对此,屠格涅夫和高尔基等上百个人都怍过无可置疑的描述。

这种穿透心灵的端详仪仅持续了一秒钟,接着便刀剑人鞘,代之以松软的目光与和气的笑容。虽然嘴角紧闭,没有转变,但那对眼睛却能满含粲然笑意,犹如奇异的星光。而在秀丽 动人的音乐影响下,它们可以像村妇那样热泪涟涟。精神上感到满足自由时,它们可以闪闪发光,转瞬又因愁闷而黯然失色,罩上阴云,顿生凄凉,显得麻木不仁奇怪莫测。它们可以变得冷酷锋利,可以像手术刀、像x射线那样揭开隐蔽的隐秘,不一会儿意趣盎然地涌格外异 的神色。这是毁灭人类面部最富感情的对眼睛。可以抒发各种各样的感情。高尔基埘它们恰如其分的描述,说出了我们的心里话:"托尔斯泰这对眼睛里有一百只眼珠。' 亏得有这么一对眼睛,托尔斯泰的脸上于是透出一股才气来。此人所具有的天赋统统集巾在他的眼睛里,就像俊美的陀斯妥耶夫斯基的丰富思想都集中在他的眉峰之间一样。托尔斯泰面部的其他部件胡子、眉毛、头发,都不过是用以包装、疼惜这埘闪光的珠宝的甲壳而已,这对珠宝有魔力,有磁性,可以把人世间的物质吸进去,然后向我们这个时代放射出精确 无误的频波。再小的事物,借助这埘眼睛都能看得清清楚楚,像一只猎鹰从高空朝一只可怕的耗子俯冲下来,这对眼睛不会放过做缺乏道的详情,同样也能全面提示广袤无垠的宇宙。它们可以照射在精神世界的最高处,同样也可以成功地把探照灯光射进最阴暗的灵魂深处。这一对烁烁发光的晶体具有足够的热量和纯度,能够忘我地凝视上帝;有足够的士气凝视摧毁一切的虚无,这种虚无犹如蛇发女怪那样,看到她的人就会变成石头。住这对眼睛看来,没有办不到的事情,除非让它们陷入无所事事的白日梦中,在优雅而欢快的梦境里静静无声地享乐。眼皮刚睁开,这对眼睛就必定毫不模糊,糊涂而又无情地追寻起猎物来。它们容不得幻影,要把每一片虚假的假


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/3bc829f52bea81c758f5f61fb7360b4c2e3f2a3c.html