蝶恋花·春景(苏轼)(2)赏析|全诗|原文翻译 墙里秋千墙外道。墙外行人,墙里佳人笑。 墙外是一条道路,行人从路中经过,只听见墙里有荡秋千的声音,一阵阵悦耳的笑声不时从里面传出,原来是名女子在荡秋千。这一场景顿扫上阕之萧索,充满了青春的欢快旋律,使行人禁不住止步,用心地欣赏和聆听着这令人如痴如醉的欢声笑语。作者在艺术处理上十分讲究藏与露的关系。这里,他只写露出墙头的秋千和佳人的笑声,其它则全部隐藏起来,让 行人 去想象,在想象中产生无穷意味。小词最忌词语重复,但这三句总共十六字, 墙里 、 墙外 分别重复,竟占去一半。而读来错落有致,耐人寻味。墙内是家,墙外是路;墙内有欢快的生活,年轻而富有朝气的生命;墙外是赶路的行人。行人的心情和神态如何,作者留下了空白。不过,在这无语之中,让人感受到一种冷落寂寞。 笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼。 也许是行人伫立良久,墙内佳人已经回到房间;也许是佳人玩乐依旧,而行人已渐渐走远。总之,佳人的笑声渐渐听不到了,四周显得静悄悄。但是行人的心却怎么也平静不下来。墙院里女子的笑声渐渐地消失了,而墙外的行人听到笑声后却心绪难平。他听到女子甜美的笑声,却一直无法看到女子的模样;心情起伏跌宕不已,而女子也并不知道墙外有个男子正为她苦恼。男子多情,女子无情。这里的 多情 与 无情 常被当爱情来解释,有感怀身世之情,有思乡之情,有对年轻生命的向往之情,有报国之情,1 等等,的确可谓是 有情 之人;而佳人年轻单纯、无忧无虑,既没有伤春感时,也没有为人生际遇而烦恼,真可以说是 无情 。作者发出如此深长的感慨,那 无情 之人究竟会撩拨起他什么样的思绪呢?也许是勾起他对美好年华的向往,也许是对君臣关系的类比和联想,也许倍增华年不再的感慨,也许是对人生哲理的一种思索和领悟,作者并未言明,却留下了丰富的空白,让人回味、想象。[6] 下阕写人,描述了墙外行人对墙内佳人的眷顾及佳人的淡漠,让行人更加惆怅。在这里, 佳人 即代表上阕作者所追求的 芳草 , 行人 则是词人的化身。词人通过这样一组意象的刻画,表现了其抑郁终不得排解的心绪。 综观全词,词人写了春天的景,春天的人,而后者也可以算是一种特殊的景观。词人意欲奋发有为,但终究未能如愿。全词真实地反映了词人的一段心理历程,意境朦胧,令人回味无穷。[6] 名家评论 清 王士祯《花草蒙拾》: 枝上柳绵 ,恐屯田缘情绮靡,未必能过。孰谓坡但解 大江东去 耶? 髯直是轶伦绝群。 清 王运《湘绮楼评词》:此则逸思,非文人所宜。 民国 俞陛云《宋词选释》:絮飞花落,每易伤春,此独作旷达语。下阕墙内外之人,干卿底事,殆偶闻秋千笑语,发此妙想,多情而实无情,是色是空,公其有悟耶? 2 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/3d3b213cbf1e650e52ea551810a6f524ccbfcbe4.html