贾人背诺文言文翻译

时间:2022-09-24 00:01:15 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
济阴之贾人①,渡河而亡其舟,栖于浮苴②之上,号焉。有渔者以舟往救之,未至,贾人急号曰:“我济阴之巨室③也,能救我,予尔百金!〞渔者载而升诸④陆,那么予十金。

渔者曰:“向许百金,而今予十金,无乃不可乎⑤!〞

贾人勃然作色曰:“假设,渔者也,一日之获几何?而骤得十金,犹为缺乏乎?〞渔者黯然⑥而退。

他日,贾人浮吕梁而下,舟薄⑦于石又覆,而渔者在焉。人曰:“盍⑧救诸⑨?〞渔者曰:“是许金而不酬者也!〞立而观之,遂没。 ①贾人:商人。 ②浮苴chá〕水中浮草。 ③巨室:世家大族 ④诸:相当于“之于〞或“之乎〞。 ⑤无乃不可乎:恐怕不行吧。 ⑥黯然:绝望的样子。 ⑦薄:迫近 ⑧盍:何不 ⑨诸:他 文言知识

现代人看来,“商〞和“贾〞的语意无大差异,都是贸易的意思;但在古时候,“商〞和“贾〞在经营方式上却有所不同,所谓运货贩卖为“商〞,囤积营利为“贾〞,所以说“行商坐贾〞。从一个地方买进,到另一个地方卖出,用这种方式做生意的人叫贾人。

济阴郡的商人,渡河时船沉了,〔危急中〕只好伏在河中漂着的枯草上哭喊着。有个渔夫驾着船去救他,还没到他身边时,商人就急忙喊道:“我是济水边上的世家大族,你救了我,我给你一百两金子。渔夫用船把他救上陆地以后,商人却只给了渔夫十两金子。渔夫问他:“刚刚你容许给我一百两金子,如今却只给十两,恐怕不行吧?〞那商人马上生了气变了脸说:“你是个打鱼的,一天之内能有多少收入


呢?而如今一下子得了十两金子,还觉得不满足吗?〞渔夫很不快乐地走开了。过了些日子,这个商人坐船沿着吕梁河东下,船触礁又翻了,而这时那位渔夫也在那里。有人见渔夫没动,便问他:“你怎么不去救救他呢?〞渔夫轻蔑地答复说:“这就是那个说话不算数的人。渔夫把船停在岸边,站在那里看着那条翻了的船往下沉,终于〔船〕沉了下去。 骤:一下子。 亡:丧失,漂浮。 号:呼叫,呼救。 予:给。 假设:你。 尔:你。 向:刚刚 没:淹 济阴:郡名。 贾人:商人。 巨室:宏大家族。 向许:刚刚容许。

无乃:莫非,岂不是,难道不是。 勃然:发怒的样子。

作色:脸变了颜色,指变成了怒色。 几何:多少。


黯然:情绪低落。 退:走开。

吕梁:地名,龙门山。 薄:迫近,这里指冲撞,触击。 覆:翻,这里指翻船。 盍:何不。

人无信不立。既然容许别人的事,就要兑现承诺。言而无信,必失信于人。济阴之贾人〞就是因为不信守承诺,当他再次遇到险情时,无论他怎样对渔夫承诺,渔夫都不会再听他的话去救他,最终把自己最为珍贵的生命丢掉了。看来,“承诺是金〞这句话一点都不假。然而,渔夫也做得太绝,他不应该见死不救的。但是在这种情况下,我们很难做出决定。

本文记叙了一巨商不讲信誉,许百金而给十金,最终逃脱不了灭顶之灾的事。

商人许金不酬,失信于人,终遭灭顶之灾, 渔者财迷心窍,见死不救,只图一时痛快旁观者明哲保身,指手画脚,不愿救死扶伤,充分表达了人情的淡薄。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/411b29b9d2f34693daef5ef7ba0d4a7303766c59.html