日本援助中国抗疫物资上的诗词

时间:2023-01-02 10:13:11 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
日本援助中国抗疫物资上的诗词



这次我国出现新冠肺炎疫情,日本不但进行了积极援助,而且还在捐赠物资上印上了一些古诗语,让人感慨极深。探究一下这些古诗语的出处和它们的意思,会使我们对他们的捐赠有更深的理解。



一、"青山一道同云雨,明月何曾是两乡"



意思是我们共沐青山风雨,同顶一轮明月,不觉得我们是身处两地。 出处:《送柴侍御》 ·王昌龄

沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。 青山一道同云雨,明月何曾是两乡。

译解:沅江的波浪连接着武冈,送你不觉得有离别的伤感。两地的青山同承云朵和雨露,同顶一轮明月,即便是分别之后,青山我们可以一同见到,云雨和明月也依然如故。所以虽然分别,又何必悲伤呢?


二、"山川异域,风月同天"



意思是虽然我们不在同一个地方,但我们看到的是同一轮明月。 出处:《绣袈裟衣缘 · 长屋

山川异域,风月同天。 寄诸佛子,共结来缘。

译解:虽然我们地理相隔,身处不同的地域,但是我们在同一片天空之下,共享相同的风月。



三、岂曰无衣,与子同裳

意思是不要说没有衣服,我们可以同穿一件。 出处:《秦风·无衣》 诗经

岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇。 岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/419429e36adc5022aaea998fcc22bcd126ff4290.html