日本援助中国抗疫物资上的诗词 这次我国出现新冠肺炎疫情,日本不但进行了积极援助,而且还在捐赠物资上印上了一些古诗语,让人感慨极深。探究一下这些古诗语的出处和它们的意思,会使我们对他们的捐赠有更深的理解。 一、"青山一道同云雨,明月何曾是两乡" 意思是我们共沐青山风雨,同顶一轮明月,不觉得我们是身处两地。 出处:《送柴侍御》 唐·王昌龄 沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。 青山一道同云雨,明月何曾是两乡。 译解:沅江的波浪连接着武冈,送你不觉得有离别的伤感。两地的青山同承云朵和雨露,同顶一轮明月,即便是分别之后,青山我们可以一同见到,云雨和明月也依然如故。所以虽然分别,又何必悲伤呢? 二、"山川异域,风月同天" 意思是虽然我们不在同一个地方,但我们看到的是同一轮明月。 出处:《绣袈裟衣缘 》 唐 · 长屋 山川异域,风月同天。 寄诸佛子,共结来缘。 译解:虽然我们地理相隔,身处不同的地域,但是我们在同一片天空之下,共享相同的风月。 三、“岂曰无衣,与子同裳” 意思是不要说没有衣服,我们可以同穿一件。 出处:《秦风·无衣》 诗经 岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇。 岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/419429e36adc5022aaea998fcc22bcd126ff4290.html