关于春天的英文著名诗歌诗歌英文

时间:2022-10-13 00:05:22 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
关于春天的英文著名诗歌诗歌英文

关于春天的英文著名诗歌

关于春天的英文著名诗歌 春天百花齐放,使人神清气爽。春天像冒尖的芽儿,喜笑颜开的, 着,舞着。小编精心收集了关于春天的著名英文诗歌,供大家欣赏学习! 关于春天的著名英文诗歌篇1 蝶恋花 --柳永 伫倚危楼风细细, 望极春愁, 黯黯生天际。

草色烟光残照里, 无言谁会凭阑意。 拟把疏狂图一醉, 对酒当歌, 强乐还无味。 衣带渐宽终不悔, 为伊消得人憔悴。

Butterflies in Love with Flowers Translated by Xu Yuanchong I lean alone on balcony in light,light breeze;

As far as the eyes see, On the horizon dark parting grief grows unseen.In fading sunlight rises smoke over grass green. Who understands why mutely on the rails I lean I“d drown in wine my parting grief: Chanting before the cup,strained mirth brings no relief. I find my gown too large,but I will not regret;

It“s worthwhile growing languid for my coquette. 关于春天的著名英文诗歌篇2 临江仙 --晏几道 梦后楼台高锁, 酒醒帘幕低垂。

去年春恨却来时, 落花人独立, 微雨燕双飞。 记得小苹初见, 两重心字罗衣。 琵琶弦上说相思。

当时明月在, 曾照彩云归。

Riverside Daffodils Translated by Xu Yuanchong Xu Ming Awake from dreams, I find the locked tower high;Sober from wine, I see the curtain hanging low. As last year spring grief seems to


grow. Amid the falling blooms alone stand I;

I the fine rain a pair of swallows fly. I still remember when I first saw pretty Ping, I silken dress embroidered with two hearts in a ring, Revealing lovesickness by touching pipa"s string. The moon shines bright just as last year;

It did see her like a cloud disappear. 关于春天的著名英文诗歌篇3 采桑子 --欧阳修 轻舟短棹西湖好, 绿水逶迤 芳草长堤, 隐隐笙歌处处随。

无风水面琉璃滑, 不觉船移, 微动涟漪 惊起沙禽掠岸飞。

Gathering Mulberry Leaves Translated by Xu Yuanchong Xu MingViewed from a light boat with short oars, West Lake is fair. Green water winds along The banks overgrown with sweet grass; here and there Faintly we hear a flute song. The water surface is smooth like glass when no wind blows;

I feel the boat moves no more. Leaving ripples behind, it goes, The startled waterbirds skim the flat sandy shore.


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/41d5dbeb0f22590102020740be1e650e52eacfaf.html