淮上渔者 唐·郑谷 白头波上白头翁,家逐船移浦浦风。 一尺鲈鱼新钓得,儿孙吹火荻(dí)花中。 译文 江中白浪里有一位白发老渔翁,江岸风声阵阵,老渔翁船行到哪个地方,家就安在哪里。刚才他钓了一条一尺长的鲈鱼,儿孙们就忙着捡柴准备在荻花中生火准备煮鱼吃。 注释 1.白头波:江上的白浪。 2.白头翁:鸟类的一种,文中指白头发的老渔翁。 3.逐:跟随,随着。 4.浦:岸边,或为风的“呼呼”声。 5.荻(dí) :生在水边的草本植物,形状像芦苇,花呈紫色。 《出塞》唐-王昌龄 秦时明月汉时关, 万里长征人未还。 但使龙城飞将在, 不教胡马渡阴山。 译文: 依旧是秦时的明月汉时的边关, 征战长久延续万里征夫不回还。 倘若龙城的飞将李广而今健在, 绝不许匈奴南下牧马度过阴山。 [注释] 1.出塞:是唐代诗人写边塞生活的诗常用的题目。 2.秦时明月汉时关:即秦汉时的明月,秦汉时的关塞。意思是说,在漫长的边防线上,一直没有停止过战争。 3.但使:只要。 4.龙城飞将:指汉朝名将李广。南侵的匈奴惧怕他,称他为“飞将军”。这里泛指英勇善战的将领。 5.胡马:指侵扰内地的外族骑兵。 6.阴山:在今内蒙古自治区,古代常凭借它来抵御匈奴的南侵。 从军行 王昌龄 青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关。 黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。 注释: ①从军行:古代乐府诗题。原诗共七首,这是第四首。 ②青海:青海湖,在今青海省西宁市西。唐军和吐蕃军经常在此发生战争。 ③长云:连绵不断的浮云。 ④暗雪山:使雪山暗淡变色。雪山,即祁连山,在甘肃省,常年积雪。 ⑤玉门关:在今甘肃省敦煌市西北,是唐代边疆重镇。 ⑥穿:磨破。 ⑦金甲:金属制成的战袍,又叫铠甲。 ⑧破:打败。 ⑨楼兰:汉代西域的一个小国 译文: 青海湖的上空浓云漫天,使雪山晦暗无光,站在青海孤城上遥望玉门关。将士们在沙场上身经百战,身上的铁衣都磨破了,但是仍然坚持不彻底打败楼兰侵略者决不回故乡. 题诗后 唐 贾岛 两句三年得, 一吟双泪流。 知音如不赏, 归卧故山秋。 释:1.吟:读,诵。 2.知音:指了解自己思想情感的好朋友。 3.赏:欣赏。 4.得:此处指想出来。 译文: 这两句诗我琢磨三年才写出,一读起来禁不住两行热泪流出来。 了解我思想情感的好朋友如果不欣赏这两句诗,我只好回到以前住过的故乡(山中),在瑟瑟秋风中安稳地睡了。 泊秦淮 (唐)杜牧 烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。 商女不知亡国恨, 隔江犹唱《后庭花》。 注释 (1)笼:笼罩。 (2)商女:一说商女即歌女,在酒楼或船舫中以卖唱为生的女子。 (3)《后庭花》:就是乐曲 (4)江:这里指秦淮河。 译文: 如烟的水汽笼罩在秦淮河上,月光映照着江边的沙岸。宁静的夜里把船停在岸边,靠在酒家。这时,从江对岸传来歌声,这是不知亡国之恨的歌女在唱《玉树后庭花》。 蜂 唐 罗隐 不论平地与山尖,无限风光尽被占。 采得百花成蜜后,为谁辛苦为谁甜? 【诗文解释】 无论是平地还是山峰,无限花开的风光,都被蜜蜂占领。它们采尽百花酿成蜜后,到头来又是在为谁忙碌?为谁酿造醇香的蜂蜜呢? 【词语解释】 山尖:山峰。 占:占其所有。 尽:都。 甜:醇香的蜂蜜。 金 缕 衣 劝君莫惜金缕衣, 劝君惜取少年时。 花开堪折直须折, 莫待无花空折枝。[1] 【注解】 ⑴金缕衣:缀有金线的衣服,比喻荣华富贵。 ⑵惜取:珍惜。 ⑶堪:可以,能够。 ⑷直须:尽管。直:直接,爽快。 ⑸莫待:不要等到。 【韵译】 我劝你不要顾惜华贵的金缕衣, 我劝你一定要珍惜青春少年时。 花开宜折的时候就要抓紧去折, 不要等到花谢时只折了个空枝。[2] 【译文】 不要爱惜用金钱织成的华丽衣裳,而应爱惜少年时光。就像那盛开的鲜花,要及时采摘。如果采摘不及,春残花落之时,就只能折取花枝了。 少年行 王维 唐朝 新丰美酒斗十千,咸阳游侠多少年。 相逢意气为君饮,系马高楼垂柳边。 注释: 1.新丰:古县名,汉置,治所在今陕西省临潼(tóng)县东北。新丰镇古时产美酒,谓之新丰酒。 2.斗(dǒu)十千:一斗酒值十千钱(钱是古代的一种货币),形容酒的名贵。斗是古代的盛酒器,后来成为容量单位。 3.咸阳:秦朝的都城,故址在今陕西咸阳市东北二十里,此借指唐都长安。 4.游侠:游历四方的使客。少:读shǎo。 5.意气:指两人之间感情投合。系(xì)马:拴马。第三、四句写游侠少年因意气相投而欢饮纵酒。 解说: 新丰镇酿制的美酒价格非常昂贵,喝一斗就要花上十千钱;来这里喝酒的大多都是长安城里的少年游侠。朋友遇到一起,又意气相投,总免不了相互举杯痛饮,把马牢牢地拴在酒后旁的垂柳树上,一醉方休,不醉不归。 江畔独步寻花 杜甫 黄四娘家花满蹊, 千朵万朵压枝低。 留连戏蝶时时舞, 自在娇莺恰恰啼。 [注释] 1.独步:一个人散步或走路。 2.蹊(xī):小路。 3.娇:可爱的。 4.恰恰:恰巧碰上。一说鸟叫声。 5.留连:即留恋,舍不得离去。 [翻译] 黄四娘家的小路上开满了鲜花,千朵万朵压垂了枝条。嬉戏流连的彩蝶不停地飞舞,自在娇媚的黄莺啼鸣恰恰。 题菊花 黄巢 飒飒西风满园栽,蕊寒香冷蝶难来。 他年我若为青帝,报与桃花一处开。 译文:菊花在飒飒西风中栽满园中,花蕊寒香味冷蝴蝶也不敢来,将来他要是当了分管春天的天神青帝——可想而知也就是当上皇帝,就要改变自然规律,叫菊花也在春天开放,好与桃花争奇斗艳。 菩萨蛮 唐 黄巢 人人尽说江南好,游人只合江南老。 春水碧于天,画船听雨眠。 垆边人似月,皓腕凝霜雪。 未老莫还乡,还乡须断肠. 译文 人人都说江南好,让游人只想在江南待到老去。春天的江水清澈碧绿更胜天空的碧蓝,还可以在彩绘船上听着外面的雨声入眠。江南酒垆边卖酒的女子美丽无比,卖酒时撩袖盛酒时,露出的手腕白如霜雪。不要在老之前回到故乡,不然回到家乡后会悔断肚肠。 1、游人:这里指飘泊江南的人,即作者自谓。 合:应当。 2、垆边人:这里指当垆卖酒的女子。 3、皓腕:洁白的手腕。 4、须:应 5、断肠:形容非常伤心 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/446ae53367ec102de2bd8938.html