【诗歌鉴赏】崔涂《除夜有怀》原文及翻译赏析

时间:2022-11-25 12:11:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
【诗歌鉴赏】崔涂《除夜有怀》原文及翻译赏析

崔涂《除夜有怀》原文 迢递三巴路,羁危万里身。 乱山残雪夜,孤烛异乡春。 渐与骨肉远,转于僮仆亲。 那堪正飘泊,明日岁华新。 崔涂《除夜有怀》注释

、除夜:除夕,即为阴历十二月最后一天的晚上。有些版本并作“除夜存有容”。 2、迢(tiáo)递:遥远的样子。汉末益州牧刘璋设“巴郡”、“巴东”、“巴西”三郡,故有“三巴”之说,今四川省东部地区。

3、三巴:巴郡、巴东、巴西的齐名。相当今四川嘉陵江和綦江流域以东的大部分地区。后亦多泛指四川。

4、羁(jī)危:指漂泊于三巴的艰险之地。羁:寄寓异乡;危:艰危困苦。 5、万里身:此身离家万里之外,路途遥远。 6、残雪:残余的积雪。

7、寂寞:一支烛。这并非实指,而是说道自己在这除夕之夜,孤独独照,更深感离家万里的异乡人了。有些版本引作“孤烛异乡人”或“寂寞异乡人” 8、骨肉:指有血统关系的骨肉亲人。 9、僮(tóng):未成年的仆人。和亲:亲近。 0、那堪(kān):哪能受得了。 、岁华:年华。 崔涂《除夜有怀》翻译

三巴的道路多么迢远,我跑在万里临难的征程。乱山上残雪在黑夜里闪光,一支烛火陪伴着我这异乡的人。返回和亲人们已越来越离,和僮仆的感情分外增进。哪米济飘泊在天涯,又正逢明朝岁华更新。 崔涂《除夜有怀》赏析


《除夜存有容》就是唐代诗人崔涂的诗词作品。此诗写下除夕之夜旅居之缅怀。首联即为对,起至句点地,次句点人,气象高耸;颔联写下除夕客居异地的寂寞;颈联写亲眷靠近,僮仆变成了至亲,再衬托“富豪之家”字;尾联点出来时值除夕,更苦不堪言飘泊。全诗流露出浓郁的往昔乡思和对羁旅的厌烦情绪。

崔涂曾长期流落于湘、蜀一带,此诗为诗人客居四川时所作。此诗抒写诗人避乱流离巴蜀,旅途之中适逢除夕之夜的惨淡心情。全诗核心是一个“悲”字。

首联及“迢寄三巴路,羁危万里身”,写下居无定所的荒凉和旅途的艰苦:感慨三巴道路的迢远,感慨与故乡的万里相距。诗人孤身流徙万里之外,举目不可和亲之人,生活的艰苦,生命的危险,如影随形地周旋着他。“迢寄”“羁危”用字提炼而精确,使人中邪文字描述之杂乱。同时,“三巴路”“万里身”又变得气象宏伟,真堪称“蜀道之容易难于上青天”,生动地充分反映出来巴蜀的山川形势。虽就是大度地抒写漂泊天涯的无穷情怀,却并不散发出萧瑟的感觉。

颔联“乱山残雪夜,孤烛异乡春”,具体地描绘出了异乡除夜的凄凉。住所外面,是覆盖着残雪的乱山;屋里,孤零零的一支蜡烛陪伴着诗人。“乱山”、“残雪”既是写旅居的环境,也是在烘托诗人除夕之夜的纷乱、凄凉的心清。写山用一“乱”字,展现其杂乱的形态,借以写诗人诸事纷杂的心态;写雪用一“残”字,既扣住了时令,又写出残冬余寒未消,借以表现心境的凄冷。此二字皆诗人匠心运筹、刻意锤炼的笔墨。“孤烛”二字也具有很强的表现力,往年过除夕,合家团聚,虽说生逢乱世,节日清贫,总还是快慰的;如今过除夕,却是独自一人处在异乡,论相伴者,只有无言的蜡烛,而蜡烛又是孤独一支,“孤烛”照孤客,孤客对“孤烛”,物态人情,相互映衬,有力地揭示出诗人孤苦的心境。此句与马戴的《灞上秋居》“落叶他乡树,寒灯独夜人”一句,可谓是异曲同工,同样扣人心弦,读来令人心碎。

颈联及“渐与骨肉离,细歧须僮仆和亲”,深刻地写下了久别家乡之人常有的长幼情感。文字虽直朴,道情却非常柔和坎坷。在家时,存有骨肉相随,自然感觉没僮仆的慈祥之处;如今漂泊出外,靠近了亲人,与骨肉连绵不断,无法与亲人们一同迎新年,故而对于身边朝夕相处的僮仆才倍感亲近,同时也为除夕平添了一些快乐。对僮仆感情的转型,固然就是好事,但这也暗中陈述诗人当时处境的孤独寂寞和生活的拮据窘迫。诗人用笔精妙,明写“情亲”之趣,暗门羁旅之痛,于无字之处收到一片意态。此联及语言质朴,感情柔和,与第二联及互相衬托,真诚感人。

尾联“那堪正飘泊,明日岁华新”,归结本题意旨,言不堪在这飘泊的生涯里过此除夕,想到明日又增一岁不禁愁苦万分。所以,诗人寄希望于新年,祈祷不再漂泊流离,显得顺理成章,真切自然。这种结尾统摄了全篇的情感,把叹羁旅、思故乡、念骨肉、感孤独诸多纷杂的心绪归为“那堪”二字,以强化之,又用“明日岁华新”把这些思绪框定在“除夜”,意境鲜明,结构严谨。句中的“明日”紧扣题中的“除夜”二字,于篇末点题,强烈地表达了诗人不堪忍受的异乡飘泊,希望早日结束羁旅生涯的愿望。离愁乡思,发泄无余。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/453d26605bfb770bf78a6529647d27284b7337e9.html