日语的人称代词 日语的人称代词 对方:こんばんは 我:你好 对方:きみはいま日本にいるか 我:君って?あなた何歳? 对方:おまえ、年と関係ないでしょう? 我:お前?変な日本語を勉強したね。失礼じゃない? 对方:お前の名前をみておかしいなと思っていた。 我:・・・ 对方:&%’&%()’)’’& 我:关机!! 由以上来看,也许刚学日语的人没有感觉到,但是在聊天的时候,对对方的尊重是 不可缺少的。如果初次碰到的人不管是比自己小还是大,不熟悉的情况下,使用 “君”,“おまえ”等的话,肯定造成很失礼的结局的,并给对方留下很不快的印象的。 那么,说明日语的人称代词的用法: 单独使用"君(きみ)" 这是一般来说,男老师叫学生,社长叫社员,前辈叫晚辈,长辈叫后辈 时候用。 对初次见面的人,千万不能用。是很大的失礼。 名字后面使用“君” 这是一般来说,女同学叫男同学,老师叫学生名字后面,同学和同学之间 表示亲切的人称。对自己的长辈使用的时候要小心使用。但不是不可以 使用,谨慎使用就可以。一般情况下名字后面贴“さん”是最好的方法。 様(さま):对对方的极大的尊重人称。是服务行业对客人的尊称,晚辈对前辈的极大的尊称。 一般来说,熟悉人之间使用的话,是一种距离感,有点不舒服的感觉。 貴方(あなた):对对方的尊称。初次见面或者互相不太熟悉,或熟悉也需要对对方尊重的时| 候使用。日本一般妻子叫丈夫或者自己孩子的时候也使用。 お前(おまえ):是,上司对部下使用。熟悉的朋友之间也使用。 但是对初次见面,或者比自己大的人使用的话,是表示不尊重,蔑视。 以上由尊重程度来比大小的话如下, 様(さま)>あなた>さん>君(くん)>君(きみ)>お前(おまえ) 推荐日语学习资料:《综合日语》是由中日两国从事日语教育的资深专家学者历时三年共同编写的全新教材,它从全新的教学理念出发,在内容上和形式上均有不小的突破。为了让使用者能够更加有效地使用本教材和更好地了解编者的编写意图,我们编写了本教师用书,对各课的教学难点进行一定的说明,同时配上《综合日语》第三册各课会话、课文的译文,会话、语法练习的答案,以及《综合日语》第三册练习册的参考答案。 日本店铺https://riben.友情提醒,点击日本店铺考试频道可以访问《日语的人称代词》的相关学习内容。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/4b2c303e68d97f192279168884868762caaebb1a.html