小窗幽记 卷六 景原文及翻译_7

时间:2022-08-12 03:08:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
小窗幽记 卷六 景原文及翻译

小窗幽记 卷六 景【原文】清晨林鸟争鸣,唤醒一枕春梦。独黄鹂百舌,抑扬高低,最可人意。【注释】百舌:鸟名,其叫声反反复复,如同百鸟的鸣叫声,因此称为百舌〞。【译文】清晨林中百鸟争鸣,唤醒了我的一枕春梦;惟有黄鹂、百舌,鸣声抑扬顿挫、上下起伏,最合人的心意。【原文】顶峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉,青林翠竹,四时俱备,晓雾将歇,猿鸟乱鸣;日夕欲颓,池鳞竞跃,实欲界之仙都。自康乐以来,未有能与其奇者。【译文】顶峰送入云霄,流水清澈见底。两岸石壁耸立,五色交相辉映,苍翠的树林,青青的竹子,这种景色四季常备,早晨的雾气将要消散,猿猴、小鸟啼声四起;夕阳颓然西下,池中鱼儿竞相浮出水面,这实在是尘世间的仙境。自东晋谢灵运以来,还没有能真正领略这奇特之境的。【原文】长松怪石,去墟落不下一二十里。鸟径缘崖,涉水于草莽间数四。左右两三家相望,鸡犬之声相闻。竹篱草舍,燕处其间,兰菊艺之,霜月春风,日有余思。临水时种桃梅,儿童婢仆皆布衣短褐,以给薪水,酿村酒而饮之。案有诗书,庄周、太玄、楚辞、黄庭、阴符、楞严、圆觉,数十卷而已。杖藜蹑屐,往来穷谷大川,听流水,看激湍,鉴澄潭,步危桥,坐茂树,探幽壑,升顶峰,不亦乐乎!【注释】鸟径:鸟走的山道,形容十分狭窄的小道。薪水:打柴、汲水。杖藜蹑屐:拄着杖藜,穿着木屐。【译文】青松怪石,距离村落不少于一二十里。狭窄的小径沿着山崖,涉过溪流在草莽之间蜿蜒前行。小径左右只有两三户人家遥遥相望,彼此可以听到鸡犬鸣叫之声。竹篱笆,茅草屋,燕子居住在其间,兰花秋菊种植于其中,秋月春风,每日都有余兴。在临近水的地方种上桃树、梅树,儿童、婢仆都穿着布衣、短衫,以便打柴汲水,自己酿酒而饮。几案上摆着诗书,有?庄子??太玄??楚辞??黄庭经??阴符经??楞严经??圆觉经?等数十卷。拄着拐杖、穿着木屐,往来于深谷大川之中,倾听流水,观览湍急的激流,在澄澈的清潭前照镜子,从危桥上走过,坐在繁茂的树下,探访幽静的山壑,攀登顶峰,这不是很快乐的事情吗?【原文】天气晴朗,步出南郊野寺,沽酒饮之。半醉半醒,携僧上雨花台,看长江一线,风帆摇曳,钟山紫气,掩映黄屋,景趣满前,应接不暇。【注释】雨花台:相传梁武帝时期,有位法师在此谈经说法,天空中花落如雨,故称雨花台〞,位于今南京市以南。钟山:即紫金山。黄屋:宫殿。【译文】天气晴朗,步行走出南郊外野寺,买来好酒畅饮。半醉半醒的时候,与名僧一起登上雨花台,放眼望去,长江水如同一条丝带,风帆摇曳,紫金山上一团紫气,掩映在宫殿上,眼前全是美景、幽趣,让人应接不暇。【原文】每登高邱,步邃谷,延留燕坐,见悬崖瀑流,寿木垂萝,閟邃岑寂之处,终日忘返。【译文】每次登上高高的丘壑,步入深邃的山谷,在其间延留静坐,可以望见悬崖飞瀑,长寿的树木,垂下的藤萝,这样的幽静空寂之处,使人终日流连忘返。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/50225f101be8b8f67c1cfad6195f312b3069ebf1.html