歌曲时间都去哪了中英文歌词 The song 《时间都去哪儿了》 has been popular recently in China, especially since it was performed by 王铮亮(WángZhēngliàng) on 春晚. As always, this is an annotation not a translation– the English here isn’t supposed to work as lyrics. 时间都去哪儿了Shíjiāndōuqùnǎ le(Where Has the Time Gone?) 门前老树长新芽 Ménqiánlǎoshùzhǎngxīnyá(The old tree before the door has grown new shoots) 院里枯木又开花 Yuànlǐkūmùyòukāihuā(The dead tree in the yard is blooming again) 半生存了好多话 Bànshēngcúnlehǎoduōhuà(I’ve held on to so many words over a lifetime) 藏进了满头白发 Cángjìnlemǎntóubáifà(stored them in a head of white hair) 记忆中的小脚丫 Jìyìzhōng de xiǎojiǎoyā(In my memory a girl with little feet) 肉嘟嘟的小嘴巴 Ròudūdū de xiǎozuǐba(and a chubby little mouth) 一生把爱交给他 Yīshēngbǎàijiāogěitā(I gave her my love for a lifetime) 只为那一声爸妈 Zhǐwèinàyīshēngbàmā(All for the sound of “mum” and “dad”) 时间都去哪儿了Shíjiāndōuqùnǎ le(Where has the time gone?) 还没好好感受年轻就老了 Háiméi hǎohāogǎnshòuniánqīngjiùlǎole(I haven’t yet enjoyed youth and I’m already old) 生儿养女一辈子 Shēngéryǎngnǚyībèizi(Raising sons and daughters for a lifetime) 满脑子都是孩子哭了笑了 Mǎnnǎozidōushìháizikūlexiàole(My mind is full of children crying and laughing) 时间都去哪儿了Shíj iāndōuqùnǎ le(Where has the time gone?) 还没好好看看你眼睛就花了 Háiméihǎohǎokànkànnǐyǎnjīngjiùhuāle (I still haven’t taken care of you properly, and my eyes are already failing) 柴米油盐半辈子 Cháimǐyóuyánbànbèizi(Daily necessities for a lifetime) 转眼就只剩下满脸的皱纹了 Zhuǎnyǎnjiùzhǐshèngxià mǎn liǎn de zhòuwénle (In the blink of an eye, all that’s left is a face full of wrinkles) 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/509510bd68ec0975f46527d3240c844768eaa051.html