学习古文一定要理清繁体字与简体字之间的关系 现在我们通行的汉字形体是简化字,而以前的汉字是繁体字。我们阅读的文言文大多是经过繁简转化。汉字简化后,笔画减少,便于书写,节省了时间,更重的是推进了中国扫盲的步伐。但是汉字简化也产生了一些应该引起足够重视的问题。 一个是汉字形体变化后,破坏了原有的六书构型造字原则,使汉字的构义方式遭到损害,无法从字理上解说汉字。 比如:车的繁體字車,就是一个车的形象。能看出车厢(称作“舆”),车轮,车轴。简化为车后,就失去了字理依据,无法分析了。 听的繁体字聽,有一个耳字旁,我们可以推知和耳朵有关,符合造字理据。后简化为听,听本读(yǐn):张口而笑的样子。 头的简体字为頭,頁旁,多与头面义有关。 简化为头无法分析字理构成。 叶的繁体字葉,又草字头,我们就可以认为它一定与植物有关。简化为叶后,口字旁无法从字理上作出解释。 香的简化为为響,它的音字底向我们表明它与声音有关,简化为响后,形旁变为口,失去了造字依据。 又如又本是“右手”的象形,根据汉字简化的方法,可以用简单的符号代替复杂的偏旁,于是對简化为对,漢简化为汉,勸简化为劝,鳳简化为凤,鷄简化为鸡,鄧简化为邓,戲简化为戏,樹简化为树,这种简化都从不同程度上损害了汉字的造字依据,使汉字仅仅成为一种符号,脱离了其象形的本质。 明代田汝成《西湖游览记》说:“麯院,宋时取金砂涧之水造曲,以酿官酒。其地多荷花,世称‘麯院风荷’是也。”简化后改成为“曲院风荷”,人们一般只能只能理解为唱曲之地,或曲折之地,怎么也难以领略酒的醇香了! 另一个由于汉字简化的方法有一种同音替代法,就是用一个与笔画多的汉字同音,但笔画少的字代替。这样在某种程度上也增加了简化字的含义,影响了汉字原本的义项之间的系统关联。诸如: 醜简化为丑,丑是地支的第十一位,指夜里的3点到5点,也指戏剧中的丑角。醜是相貌难看、不讨人喜欢、不光彩的。两者古不通用。 穀简化为谷,穀,庄稼和粮食的总称。谷,山谷。两者古不通用。 後简化为后,後,前后,先后。后,君王,后妃。古代一般不通用。 幾简化为几,幾,询问数量多少的疑问词。几,小桌。两者古不通用。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/522431105bfb770bf78a6529647d27284b7337ce.html