《和卢侍御通塘曲》古诗原文及翻译

时间:2022-10-01 15:15:11 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《和卢侍御通塘曲》古诗原文及翻译

《和卢侍御通塘曲》古诗原文及翻译 【作品介绍】

《和卢侍御通塘曲》的作者是李白,被选入《全唐诗》的第167卷第22首。

【原文】 和卢侍御通塘曲 作者:唐·李白

君夸通塘好,通塘胜耶溪。 通塘在何处,远在寻阳西。 青萝袅袅挂烟树,白鹇处处聚沙堤。 石门中断平湖出,百丈金潭照云日。 何处沧浪垂钓翁,鼓棹渔歌趣非一。 相逢不相识,出没绕通塘。 浦边清水明素足,别有浣沙吴女郎。 行尽绿潭潭转幽,疑是武陵春碧流。 秦人鸡犬桃花里,将比通塘渠见羞。 通塘不忍别,十去九迟回。 偶逢佳境心已醉,忽有一鸟从天来。 月出青山送行子,四边苦竹秋声起。 长吟白雪望星河,双垂两足扬素波。 梁鸿德耀会稽日,宁知此中乐事多。 【注释】

①耶溪:若耶溪,在今浙江绍兴市南。 ②金潭:潭水清澈,下有金沙,故称金潭。

③“行尽”四句:用陶潜《桃花源记》典。渠,彼,他。 ④迟回:徘徊不忍去貌。

⑤苦竹;竹之一种,因其笋味苦而得名。 ⑥此指卢侍御的《通塘曲》。


⑦双垂两足:传说月亮中有仙子,月初生时只见仙人两足,圆后才能见仙人全形。塘水中可见初月之倒影,故云。素波:指月光。

【翻译】

你夸九江通塘的风光好,甚至胜过会稽的若耶溪。 通塘在什么地方啊?就在九江的西边。

青藤绿萝,袅袅依依,高挂碧树;沙洲堤上,白鹇翩翩,时起时落,聚集在一起玩耍。

下游江岸陡立如石门,上游堵出一片平湖,水波荡漾;百丈深的金潭映照着天空的云彩和太阳。

那里来的神仙般的钓鱼翁,和着敲船棹的节奏唱着优美的渔歌,趣味不凡啊!

正是相逢不相识,来回通塘都绕道走,不愿意与俗人交往。 更美的是:江边沙洲旁一双白皙的双脚在清澈的水中嬉戏,哈,原来是一位浣纱的妙龄女郎。

细细围着绿潭转了个圈,潭水变得越来越清幽,就像是传说中武陵源的碧水清流。

那渔翁就像秦朝人与鸡犬一道生活在桃花源,若把通塘与桃花源比较,桃花源也要害羞。

去了通塘就不想回家,去十次、九次都是玩到很晚才回家。 偶尔遇到如此佳境,怎么不叫人陶醉万分?忽然有一只鸟从天边飞来。

明媚的月亮也出山了,好给游子照亮回家的路,秋风劲起,四周的苦竹也唱起送别的`歌声。

遥望天上的星河,我们唱起阳春白雪,坐在船舷,把双足垂在清波中拨弄白浪。

那古代的隐士梁鸿隐居在会稽的时候,恐怕也不知道此地有如此美景如此乐事吧?

【作者介绍】

李白(701228日-762),字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,最伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于西域碎


叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县,今四川绵阳江油市青莲乡),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃平凉市静宁县南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《行路难》、《梦游天姥吟留别》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。

李白的诗歌创作带有强烈的主观色彩,主要表现为侧重抒写豪迈气概和激昂情怀,很少对客观事物和具体时间做细致的描述。洒脱不羁的气质、傲视独立的人格、易于触动而又易爆发的强烈情感,形成了李白诗抒情方式的鲜明特点。他往往喷发式的,一旦感情兴发,就毫无节制的奔涌而出,宛若天际的狂飙和喷溢的火山。他的想象奇特,常有异乎寻常的衔接,随情思流动而变化万端。

【繁体对照】

全唐詩卷167_22【和盧侍禦通塘曲】李白

君誇通塘好,通塘勝耶溪。通塘在何處,遠在尋陽西。 青蘿袅袅挂煙樹,白鹇處處聚沙堤。石門中斷平湖出, 百丈金潭照雲日。何處滄浪垂釣翁,鼓桌漁歌趣非壹。 相逢不相識,出沒繞通塘。浦邊清水明素足, 別有浣沙吳女郎。行盡綠潭潭轉幽,疑是武陵春碧流。 秦人雞犬桃花裏,將比通塘渠見羞。通塘不忍別, 十去九遲回。偶逢佳境心已醉,忽有壹鳥從天來。 月出青山送行子,四邊苦竹秋聲起。長吟白雪望星河, 雙垂兩足揚素波。梁鴻德耀會稽日,甯知此中樂事多。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/52988affbaf3f90f76c66137ee06eff9aef84993.html