《天净沙·秋思》古诗鉴赏及翻译 《天净沙·秋思》 马致远 枯藤老树昏鸦, 小桥流水人家, 古道西风瘦马。 夕阳西下, 断肠人在天涯。 【注释】 ⑴枯藤:枯萎的枝蔓。昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。昏:傍晚。 ⑵人家:农家。此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。 ⑶古道:已经废弃不堪再用的古老驿道(路)或年代久远的驿道。西风:寒冷、萧瑟的秋风。瘦马:瘦骨如柴的马。 ⑷断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。 ⑸天涯:远离家乡的`地方。 【译文】 天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。 小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。 古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。 夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。 凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。 【《天净沙·秋思》古诗鉴赏及翻译】相关文章: 1.《天净沙·秋思》古诗鉴赏 2.《天净沙·秋思》古诗翻译 3.元曲《天净沙·秋思》鉴赏 4.《天净沙·秋思》鉴赏 5.《天净沙·秋思》鉴赏 6.天净沙秋思翻译 7.《天净沙·秋思》原文及翻译 8.《天净沙·秋思》阅读与鉴赏 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/542d6481571810a6f524ccbff121dd36a32dc4df.html