*欧阳光明*创编 2021.03.07 “共渡难关”还是“共度难关” 欧阳光明(2021.03.07) “度”、“渡”二字音同形似,部分字义相通,都有“过”、“度过”的意思,使用时很容易混淆,特别是“共渡难关”与“共度难关”这两个词究竟用哪一个才正确? 字典里面对“度”的解释有两条:一表跨过、越过,如春风不度玉门关;二表时间上的经过,如度假、虚度光阴。对“渡”的解释是,由此到彼,如渡过难关。像越过玉门关一样地越过难关,显然不妥,剩下的就是表示“过”的“度”与表示“由此到彼”的“渡”的区别了。“度”是延续性动词;“渡”是短暂性动词。放在词里面,如果用“共度难关”,就是说,全国人民与灾区人民一起经受、忍受,甚至还准备继续听天由命地共同经受灾难、忍受伤痛,表达的是一种荣辱与共、相互分担的态度;而共渡难关,除了有“共”的态度外,还有“渡”的期待,表达了全国人民与灾区人民一起守望相助、心意相连,共同走出困境、结束灾难的志愿,体现了人在“难关”面前一种积极心态——不是被动地忍受难关,而是主动战胜难关。谁也不愿意继续忍受灾难,所以要尽早渡过难关;全国一心,共克时艰,所以我们要“共渡难关”。 2、“度”与“渡”,因形似音近致误。两字在字形上的区别是“渡”多了形旁“氵”。在表示“经过”义时,两字有时间上与空间上的区别:“度”的对象是时间,如:“度日、虚度年华、共度*欧阳光明*创编 2021.03.07 *欧阳光明*创编 2021.03.07 良宵”等;“渡”的对象是空间,如“横渡长江”等。凡是不能受主观意识所支配的,只能用“度”;必须作出人为努力的,一定用“渡”。 3、我们比较熟悉“共度佳节”这样的话,所以很多人形成一种思维定势,认为“共度……”是现代汉语固定搭配,无须过多思考。现代汉语词典又言之不详,模棱两可。“度”有“过”的意思,多跟时间搭配,潜在的含义是“享受美好时光”,如“共度佳节”、“虚度光阴”。“渡”本义是与渡河有关,后出现比喻义“跨过前方障碍”,“共渡难关”正是用其比喻义,是“跨过难关”的意思。 【总之记住】 (一)过时间,用“度”,如:度日如年、度蜜月、度假、欢度春节、防汛度汛。 (二)过空间,用“渡”,首先是“过水”,如:横渡长江、强渡大渡河、四渡赤水。 (三)“共渡难关”用“渡”,但“共度佳节”“共度良宵”要用“度”。 至于古汉语,则另当别论,如:暗度陈仓、春风不度玉门关、关山度若飞。当时要么是尚未分化出“渡”,要么是通假。不要随意改作“渡”。 *欧阳光明*创编 2021.03.07 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/55742b0ed7bbfd0a79563c1ec5da50e2534dd1d1.html