孟母三迁文言文赏析及翻译注释 孟母三迁文言文赏析及翻译注释 邹孟轲母,号孟母。其舍近墓。孟子之少时,嬉游为墓间之事。孟母曰:“此非吾所以居处子。”乃去,舍市旁。其嬉游为贾人炫卖之事。孟母又曰:“此非吾所以处吾子也。”复迁徙学宫之旁。其嬉游乃设俎豆,揖让进退。孟母曰:“真能够处居子矣。”遂居。及孟子长,学六艺,卒成大儒之名。正人谓孟母善以渐化。 【孟母三迁翻译】 孟子的母亲,人称孟母。最初她的家接近墓地,因而孟子小时候,游戏游玩的都是下葬哭丧一类的事,还特爱学造墓埋坟。孟母见了提到:“这儿不该是我带着孩子住的当地。”所以将家搬到一处集市旁,孟子又学玩起了狡猾商人夸口生意那一类的事。孟母又说:“这儿也不是我该带着孩子寓居的当地。”又将家搬到了一个学宫的周围。这时孟子所学玩的,便是祭祀礼仪、作揖逊让、进退法度这类仪礼方面的学识了。孟母说:“这儿才真正是能够让我孩子寓居的当地。”所以就一向住在了这儿。比及孟子长大成人,学精六艺,总算成为有名的大儒。后来的正人贤人都说孟母很长于使用环境渐染教化孩子。 【孟母三迁文言文注释】 舍:家。 墓间之事:指掩埋、祭扫死人一类的`事。 处子:安排儿子。 乃:所以,就。 嬉:游戏,游玩。 贾(gǔ)人:商贩。 炫卖:同“炫”,沿街叫卖,夸耀。 徙:搬迁。 1 / 3 俎豆:古代祭祀用的两种盛器,此指祭礼典礼。 迁徙:搬迁。 及:比及。 大儒:圣贤。 揖让进退:即打拱作揖、进退朝堂等古代宾主相见的礼仪。 揖:作揖。 遂:终究。 市:集市。 居:家。 卒:终究,总算。 【孟母三迁文言文赏析】 孟母教子的影响特别深远,早在西汉时期韩婴的《韩诗外传》中,就用有关孟母的故事来解说诗义,刘向的《列女传》中,初次呈现了“孟母”这个专用名词。 东汉女史学家班昭曾作《孟母颂》,西晋女文学家左芬也作《孟母赞》。 南宋时的启蒙讲义《三字经》引用的第一个典故便是“昔孟母,择邻处,子不学,断机杼”,这一普及于封建社会后期的启蒙读物,虽经明、清学者连续修订弥补,而孟母三迁、断机教子的故事一直冠于篇首。 山东督查御使钟化民《祭孟母文》赞扬道:“子之圣即母之圣”、“人生教子,志在青紫。夫人教子,志在孔子。古今以来,一人罢了。” 跟着孟母故事的广泛撒播,封建统治者也极力将其塑造成契合其需求的偶像,封建皇帝对其屡加封谥,直到乾隆二年(1737年)加封孟母为“邾国端范宣献夫人”。 杰出的人文环境对人类的生长和日子而言是十分重要的。现代的人们不只要求高品质的物质日子,更需求高档次的精神日子。给人许多的思想.在个人空间,在寓居方面,在交际圈里.在日子中,环境造就人才,环境也吞没才人。 环境重要,比方把一个刚出生的婴儿交给一只狼去抚育,婴儿长大后就具有狼的许多日子习性。社会环境与一个人、特别是青少年的生长有直接的联系。孟子后来成为大学识家,与社会环境对他的熏陶感染有很大联系。 【作者介绍】 2 / 3 刘向(约前77—前6) 原名更生,字子政,本籍沛郡(今属江苏徐州)人。西汉经学家、目录学家、文学家。刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事精约,理论流畅、舒缓平易是其主要特征。 3 / 3 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/57efa5ff2079168884868762caaedd3382c4b54c.html