2018江苏南京航空航天大学英语翻译基础考研真题 Part I. Translate the following terms, acronyms and proper names from English into Chinese. One point for each and the total for this part is 15 points. (1’ ×15 =15’) 1. accident rate 2. community of shared interests 3. online car-hailing 4. Asia Infrastructure Investment Bank 5. takeoff runway 6. Global Navigation Satellite System 7. Remote Sensing Satellite 8. spacesuit 9. lunar module 10. multi-entry visa 11. simulated flight test 12. space debris 13. unmanned spacecraft 14. two-dimensional barcode 15. cosmic velocity Part II. Translate the following terms, acronyms and proper names from Chinese into English. One point for each and the total for this part is 15 points. (1’ ×15 =15’) 1. 航站楼 2. 新常态 3. 自贸区 4. 供给侧改革 5. 人工智能 6. 低碳城市 7. 量子卫星 8. 精准扶贫 9. 实名认证 10.“丝绸之路经济带” 11. 免税店 12. 无现金支付 13. 带薪休假 14. 航天飞机 15. 雷达识别 Part III. Translate the following passages from English into Chinese. Each passage accounts for30 points and the total for this part is 60 points (30’ ×2 = 60’). Passage 1 Sometimes you’d rather not know the bad news. An estimated 500,000 pieces of space junk—old satellites, rocket parts, debris from collisions—swarm in orbit around Earth. Much of it is potentially deadly: NASA officials say anything larger than 1 centimeter in diameter poses a threat to the International Space Station (ISS). But current tracking systems can generally only watch objects 10 cm or larger, and the U.S. government now follows less than 5% of space hazards— just 23,000 objects. That should change with the addition of a powerful new Air Force radar system, scheduled to break ground this month on Kwajalein Atoll in the Marshall Islands. When it comes online in 2019, Space Fence is expected to find and track as many as 150,000additional humanmade objects, some as small as a golf ball, says Dana Whalley, 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/5811794cbbd528ea81c758f5f61fb7360a4c2b72.html