初中语文课外古诗文《魏史高堂隆传》原文及翻译

时间:2022-04-18 02:20:05 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


《魏史 高堂隆传》原文及翻译

魏史 原文

高堂隆,字升平,泰山平阳人。少为诸生,泰山太守薛悌命为督邮。郡督军与悌争论,名悌而呵之。隆按剑叱督军曰昔鲁定见侮仲尼历阶赵弹秦筝相如进缶临臣名君义之所讨也督军失色悌惊起止之。黄初中,为堂阳长,以选为平原王傅。王即尊位,是为明帝。以隆为博士、驸马都尉。帝初践阼,群臣或以为宜飨会,隆以为不宜为会,帝敬纳之。迁陈留太守。犊民酉牧,年七十余,有至行,举为计曹掾;帝嘉之,特除郎中以显焉。迁侍中,犹领太史令。崇华殿灾。诏问隆:“此何咎?于礼,宁有祈禳之义乎?”隆对曰:“夫灾变之发,皆所以明孝诫也,惟率礼修德,可以胜之。”

迁光禄勋。帝愈增崇宫殿,雕饰观阁。百役繁兴,作者万数,公卿以下至于学生,莫不展力,帝乃躬自掘土以率之。而天作淫雨,冀州水出,漂没民物。隆上疏切谏曰:“盖天地之大德曰生,圣人之大宝曰位。何以守位?曰仁;何以聚人?曰财。然则士民者,乃国家之镇也;谷帛者,乃士民之命也。谷帛非造化不育,非人力不成。因为皇帝亲耕来劝导农民种庄稼,皇后采桑(养蚕)来织成衣服,这是用来正大光明地侍奉上天,虔诚地报答上天所施恩惠的方法。今上下劳役,疾病凶荒,耕稼者寡,饥馑荐臻,无以卒岁。宜加愍恤,以救其困。”书奏,帝览焉,谓中书监、令,曰:“观隆此奏,使朕惧哉!”隆疾笃,口占上疏曰:“天下之天下,非独陛下之天下也。臣百病缠身,稍微有点力气,就自己乘车出发,返回故里。若遂沉沦,魂而有知,结草以报。”诏曰:“生廉追伯夷,直过史鱼,如何微疾未除,退身里舍?”隆卒,遗令薄葬,敛以时服。(节选自《魏史•高堂隆传》,有删改)

译文

高堂隆字升平,泰山郡平阳县人,年轻时是个儒生,泰山郡太守薛悌任命他为督邮。泰山郡监督军队的官员和薛悌发生争执,直呼薛悌的名字喝斥他。高堂隆按着佩剑叱责那名官员说:“从前鲁定公受到侮辱,孔子登上台阶(维护他的尊严);赵王被迫弹奏秦筝,蔺相如就奉上缶(让秦王弹奏)。面对臣子直呼官长的名字,道义上要受到讨伐。” 监督军队的官员大惊失色,薛悌吃惊地站起来制止他。黄初年间,任堂阳长,被选任为平原王傅,平原王即位,就是明帝。明帝任命高堂隆为给事中、博士、驸马都尉。明帝刚刚即位,众大臣有的认为应该举行盛大宴会,高堂隆认为不应该举行盛大宴会,明帝恭敬地接受了他的意见。升任陈留太守。有个放牛的百姓酉牧,年纪七十多岁了,有很高尚的品行,高堂隆推举他任计曹掾;皇帝赞赏他这样做,特意任命他为郎中来对他加以显扬。高堂隆升任侍中,还兼任太史令。崇华殿发生火灾,皇帝下诏问高堂隆:“这是什么灾祸?在礼法上,有什么祈祷神明降福除灾的方法吗?”高堂隆回答说:“灾变的发生,都是上天用来显示教诲和告诫的方法,只有遵循礼义修养道德,才可以战胜灾祸。

高堂隆升任为光禄勋。皇帝更加扩建增高宫殿,雕刻装饰观台楼阁。各种劳役频繁发起,参加建造的人数以万计,公卿以下的官员直到学生,没有不来出力的,皇帝还亲自挖土来带动他们。天降大雨,冀州发大水,漂走淹没百姓的财物。高堂隆上疏恳切地劝谏说:“天地的最大恩德叫做生长万物,圣人的最大宝物叫做王位;靠什么守住王位?叫做仁德;靠什么使人聚合?叫做财富。”既然如此,那么士人和庶民是国家的基础;粮食布帛,是士人和庶民的命根子。粮食布帛没有大自然就不能生育,没有人的劳动就不能长成。因为皇帝亲耕来劝导农民种庄稼,皇后采桑(养蚕)来织成衣服,这是用来正大光明地侍奉上天,虔诚地报答上天所施恩惠的方法。现在上下服劳役,疾病灾荒交加,耕种庄稼的人少,饥饿灾害接连到来,没有办法度过时光;应该对他们予以怜悯,解救他们的困苦。奏书送上去后,

1




皇帝观阅了它,对中书监、中书令说:“看了高堂隆的这份奏书,让我感到惧怕啊!”高堂隆病重,口述上疏说:“天下是天下人的天下,不只是陛下一人的天下。臣百病缠身,气力逐渐衰弱,将要自己乘车出发,返回故里,如果死去,魂灵能有知觉,要结草回报陛下。”皇帝下诏书说:“先生的清廉赶上了伯夷,正直超过了史鱼,胸怀坚贞清白之心。忠直无私,为什么一点小病不能消除,就要退居故乡呢?”高堂隆去世,留下遗嘱要节俭办理葬事,用当时普通的服装入殓。

2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/5bbf9a68ab956bec0975f46527d3240c8447a120.html