古诗浣溪沙·翡翠屏开绣幄红翻译赏析

时间:2022-08-17 13:12:16 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗浣溪沙·翡翠屏开绣幄红翻译赏析

《浣溪沙·翡翠屏开绣幄红》作者为唐朝诗人张泌。其古诗全文如下: 翡翠屏开绣幄红,谢娥无力晓妆慵,锦帷鸳被宿香浓。 微雨小庭春寂寞,燕飞莺语隔帘拢,杏花凝恨倚东风。 【注释】 ⑴幄(ò握)——篷帐,帐幕。 ⑵谢娥——泛指美丽女子。 宿香浓——经夜香味尚浓。 ⑷杏花——比拟女子。以花拟人,是拟人化的写法。 【翻译】 无。 【赏析】 上片写女子所在室内陈设和她的情态:翡翠屏风、腥红绣帘、华丽的帐子、绣有鸳鸯的被褥,这一切都笼罩在浓郁的香气中,这环境是华责的,生活在这环境中的女主人公自然也就无比美丽了。然而她却是柔弱无力,不整晓妆,已见其内心深处的忧怨。下片从室外的环境中衬出她的寂寞。春归小院,微雨洒过,燕舞莺歌,帘外欢洽,越发显得帘内寂寞;杏花也是凝愁带怨斜倚于东风之中,这是女主人公情感牵系于物的缘故。这“杏花”也是女主人公的化身。

---来源网络整理,仅供参考

1


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/5c4b9943ad45b307e87101f69e3143323968f5d7.html