战争诗:李白《从军行其二》原文翻译及赏析

时间:2023-02-05 06:05:21 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。


战争诗:李白《从军行;其二》原文翻译及赏析

唐代:李白

百战沙场碎铁衣,城南已合数重围。 突营射杀呼延将,独领残兵千骑归。 译文

身经沙场百战铁甲已破裂,城池南面被敌人重重包围。 突进营垒,射杀呼延大将,单独率领残兵千骑而归。 解释

沙场:胡三省《通鉴注》“唐人谓沙漠之地为沙场。“碎铁衣:指身穿的盔甲都支离破裂。

呼延:呼延,是匈奴四姓贵族之一,这里指敌军的一员悍将。 创作背景

盛唐时期,国力强盛,君主锐意进取、卫边拓土,人们渴望在这个时代崭露头角、有所作为。武将把一腔热血洒向沙场建功立业,诗人则为宏大的时代精神所感染,用他沉雄悲壮的豪情、谱写了一曲曲雄浑磅礴、丽壮丽而又哀婉动人的诗篇。 赏析

诗人不直述战事的进展,而将读者置身于险象环生的局势,感受紧迫的态势。




此诗以短短四句,刻画了一位无比勇敢的将军形象。首句写将军过去的戎马生涯。伴随他出征的铁甲都已碎了,留下了累累的刀瘢箭痕,以见他征战时间之长和所经受的战斗之严酷。这句虽是从铁衣着笔,却等于从总的方面对诗中的仆人公作了最简要的交待。有了这一句作垫,紧接着写他面临一场新的严酷考验──“城南已合数重围”。战斗在塞外进展,城南是退路。但连城南也被敌人设下了重围,全军已陷入可能彻底覆没的绝境。写被围虽只此一句,但却如千钧一发,使人为之悬心吊胆。“突营射杀呼延将,独领残兵千骑归。”呼延,是匈奴四姓贵族之一,这里指敌军的一员悍将。我方这位身经百战的英雄,正是选中他作为目标,在突营闯阵的时候,首先将他射杀,使敌军陷于慌乱,乘机杀开重围,独领残兵,夺路而出。

诗中表现的是一位勇武过人的英雄,而所写的战斗从全局上看,是一场败仗。但虽败却并不令人丧气,而是败中见出了豪气。“独领残兵千骑归”“独”字几乎有千斤之力,压倒了敌方的千军万马,给人以顶天立地之感。诗没有对这位将军进展肖像描写,但通过紧急的战斗场景,把英雄的精神与气概表现得特别鲜亮而突出,给人留下难忘的印象。将这场惊心动魄的突围战和首句“百战沙场碎铁衣”相对比,让人想到这不过是他“百战沙场”中的一仗。这样,就把刚刚这一场突围战,以及英雄的整个战斗历程,渲染得非常威猛壮烈,完全传奇化了。诗让人不觉得消失在眼前的是一批残兵败将,而让人感到这些血泊中拚杀出来的英雄凛然可敬。象这


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/614fd38dde88d0d233d4b14e852458fb770b38ef.html