《元日》原文、译文及注释

时间:2023-03-06 16:03:18 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《元日》原文、译文及注释

题记:

此诗作于王安石初拜相而始行己之新政时。为摆脱宋王朝所面临的政治、经济危机以及辽、西夏不断侵扰的困境,1068年,宋神宗召王安石“越次入对”,王安石即上书主张变法。次年任参知政事,主持变法。同年新年,王安石联想到变法伊始的新气象,有感创作了此诗。 原文:

元日 宋代-王安石

爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。 千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。



对照翻译:

爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。

阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。

千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。

初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。 注释:

〔爆竹〕古人烧竹子时使竹子爆裂发出的响声。用来驱鬼避邪,后来演变成放鞭炮。 〔一岁除〕一年已尽。除,逝去。

〔屠苏〕“指屠苏酒,饮屠苏酒也是古代过年时的一种习俗,大年初一全家合饮这种用屠苏草浸泡的酒,以驱邪避瘟疫,求得长寿。 〔千门万户〕形容门户众多,人口稠密。

〔桃〕桃符,古代一种风俗,农历正月初一时人们用桃木板写上神荼郁垒两位神灵的名字,悬挂在门旁,用来压邪。也作春联。 〔元日〕指农历正月初一。

〔屠苏〕这里指一种酒, 根据古代风俗,常在元 日饮用。 〔曈曈〕形容太阳出来后 天色渐亮的样子。

〔新桃换旧符〕用新桃符 换下旧桃符。桃符是古代 新年时悬挂于大门上的辟 邪门饰,春联的前身。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/621188b9514de518964bcf84b9d528ea80c72f76.html