英语绝句欣赏 英语绝句是一种短小精悍的诗歌形式,一般由四句组成,每句五个音节,共二十个音节,因此又称为五言绝句。英语绝句最初源自中国的古体诗,后来逐渐演变成一种独特的英语诗歌形式。英语绝句以其简约明了的结构和精准凝练的语言表达,在诗歌界备受推崇。以下是对一些经典的英语绝句的欣赏和解读。 1. "Nature's first green is gold, / Her hardest hue to hold. / Her early leaf's a flower; / But only so an hour." 这是美国作家罗伯特·弗罗斯特的一首英语绝句。诗歌描绘了春天和生命的变化。第一句中,弗罗斯特将“绿色”描述为“黄金”,表达了春天生机勃勃的美好。但是,“绿色”很难持久地保持下去。在第二句中,他将这种短暂而美好的事物与“硬质”联系起来,表达出生命的脆弱和容易转瞬即逝。第三句中,他将树叶描述为“花朵”,突出了春天生机勃勃的新生。然而,“花朵”只存在了一个小时,暗示了生命的短暂和无常。 2. "In the cicada's cry / No sign can foretell / How soon it must die." 这是日本诗人松尾芭蕉的一首英语绝句,描绘了一只蝉的生命。第一句中,芭蕉将蝉的叫声与生命联系起来,表达了生命的短暂和无常。第二句中,他说无法预测蝉死亡的时间,暗示了生命走向死亡的不确定性。整首诗歌用寥寥几句话表达了生命的无常和短暂。 3. "Stopping by Woods on a Snowy Evening / Whose woods these are I think I know. / His house is in the village though; / He will not see me stopping here / To watch his woods fill up with snow." 这是美国诗人罗伯特·弗罗斯特的一首著名英语绝句。诗歌描绘了一个人在雪夜停留在树林中静观雪景的场景。第一句中,弗罗斯特利用“Stopping by Woods”这个短语作为诗歌的题目,突出了诗歌的主题。第二句中,他描述了树林所属的主人,并暗示了自己想要静静地观赏雪景。第三句中,他解释了主人的住所在村庄中,而不是在树林中。最后两句中,他表达出自己并不认识树林的主人,并且他停留在这里是短暂的,因为他还有其他的事情要做。整首诗切中了一个人走过树林的瞬间的心理感受,生动地表现了雪夜中清冷的静谧。 4. "I have known the silence of the stars / and the sea / And the silence of the city when it 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/62bf0237021ca300a6c30c22590102020740f2bd.html