浅析21世纪以来汉语中日语外来词注入形式

时间:2023-03-24 14:53:15 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
浅析21世纪以来汉语中日语外来词注入形式

袁森林;黄建娜

【期刊名称】《海南广播电视大学学报》 【年(),期】2016(17)1

【摘 要】外来词是指从其他语言接收的新词语。在阅读大量文献基础上结合自身专业知识,对汉语中日语外来词进行定义;简单归纳21世纪前日语外来词注入汉语形式;重点探究在网络新时代背景下,21世纪以来汉语中日语外来词注入形式:影视作品注入、新兴媒体传播、网络交流多样化等,从而展望汉语、日语二种语言未来交流模式。%Loan words are new words taken from another language .Basice on reading abundant literatures and combining their professional knowledge ,the writer defines the meaning of Japanese new words in Chinese . And writer concludes the ways how Japanses new words are soaked in Chinese from 19 century to 20 century. Under the background of the new net era , writer pay more attention to study the joint way of Japanese new words in 21 century and then predicts the model of communication between Chinese and Japanese . 【总页数】3(P16-18) 【作 者】袁森林;黄建娜

【作者单位】韩山师范学院外国语学院,广东潮州521041;韩山师范学院外国语学院,广东潮州521041 【正文语种】


【中图分类】H36;H159 【相关文献】

1.梁启超与汉语中的日语外来词 [J], 石云艳

2.日语中汉语缩略语的形式——与汉语缩略语相比 [J], 李爱华;崔忠 3.汉语中的日语外来词 [J], 闫志章

4.21世纪以来现代汉语新词中日语借词的研究 [J], 王婷 5.21世纪以来现代汉语新词中日语借词的研究 [J], 王婷

因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/63aa3f7bf211f18583d049649b6648d7c1c7080e.html