回家后背背古诗《泊船瓜洲》《竹枝词》 泊船瓜洲 王安石 〔宋代〕 京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山。 春风又绿江南岸,明月何时照我还。 译文及注释 译文 京口和瓜洲之间只隔着一条长江,钟山就隐没在几座山峦的后面和煦的春风又吹绿了江南岸边景色,皎洁的明月什么时候才能着我回到家乡呢? 注释 泊船:停船。泊,停泊。指停泊靠岸。 绿:吹绿。 京口:古城名。故址在江苏镇江市。 瓜洲:镇名,在长江北岸,扬州南郊,即今扬州市南部长江边,京杭运河分支入江处。 一水:一条河。古人除将黄河特称为“河”,长江特称为“江”之外,大多数情况下称河流为“水”,如汝水、汉水、浙水、湘水、澧水等等。这里的“一水”指长江。一水间指一水相隔之间。 钟山:江苏省南京市玄武区紫金山。 竹枝词 作者:刘xx 杨柳青青江水平,闻郎江上唱歌声。 东边日出西边雨,道是无晴还有晴。 注释 1.竹枝词:巴渝(今四川省重庆市)一带的民歌。歌词杂咏当地风物和男女爱情,富有浓郁的生活气息。这一优美的民间文学形式,曾引起一些人爱好并仿制。刘xx仿作的《竹枝词》现存十一首。 2.晴:与“情”同音,诗人用谐音双关的手法,表面上说天气,实际上是说这歌声好像“无情”,又好像“有情”,难以捉摸。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/63cdfb2b856fb84ae45c3b3567ec102de2bddfa5.html