乐羊子妻文言文翻译

时间:2023-03-20 13:08:12 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
原文

河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。

羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。妻曰:“妾闻志士不饮 “盗泉’之水,廉者不受嗟来之食况拾遗求利以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。

年归来,妻跪问其故,羊子日: “久行怀思,无它异也。”妻乃引刀趋机而言日:"此织生自蚕茧,成于机格。一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。夫子积学,当“日知其所亡’,以就懿;若中道而归,何异断斯织乎?” 羊子感其言,复还终业,遂七年不饭。尝有它舍鸡谬入园中,姑盗杀而食之,妻对鸡不餐而泣。姑怪问其故。妻日:“自伤居贫,使食有它肉。”姑竟弃之

后盗欲有犯妻者,乃先劫其姑。妻闻,操刀而出。盗人日:释汝刀从我者可全,不从我者,则亲汝姑。”妻仰天而叹,举刀刎颈而死。盗亦不杀其姑。太守闻之,即捕杀贼盗,而赐妻帛,以礼葬之,号日“贞义”

出自《后汉书》 译文

河南乐羊子的妻子,已经不知道原来是姓什么的人家的女儿。

羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金子,拿回家把金子给了妻子。妻子说:“我听说有志气的人不喝“盗泉’的水,廉洁方正的人不接受“嗟来之食’ ,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!”羊子听后十分惭愧,就把金子扔弃到野外,然后远出拜师求学去了

年后羊子回到家中,妻子跪起身问他回来的缘故。羊子说:“出行在外久了,


心中想念家人,没有别的特殊的事情。”妻子听后,就拿起刀来快步走到织机前说道:“这些丝织品都是从蚕茧中生出又在织机上织成。一根丝一根丝地积累起来,才达到一寸长,一寸一寸地积累,才能成丈成匹。现在如果割断这些正在织着的丝织品,那就无法成功(织出布匹)迟延荒废时光。你积累学问,就应当“每天都学到自己不懂的东西’,以此成就自己的美德,如果中途就回来了,那同切断这丝织品又有什么不同呢?” 羊子被他妻子的话感动了,重新回去修完了自己的学业,并且七年没有回来.

这期间,有一次邻家所养的鸡误闯入乐羊子的园中,婆婆偷偷抓来杀了做菜吃。到吃饭时,乐羊子妻却对着那盘鸡流泪,不吃饭。婆婆感到奇怪,问她原因,乐羊子妻说:“我是难过家里太穷,饭桌上吃的竟然是别人家的鸡。”婆婆听了 (大感惭愧) ,就把鸡丢弃不食

后来有盗贼想侵犯乐羊子妻的,就先劫持其婆姑(婆婆,丈夫母亲)。妻子听到后,拿着刀跑出来,盗贼说:“你放下刀依从我,就保全你们的性命,如果不从我,我就杀了你婆婆。”妻子仰天叹息,举起刀子就刎颈(割脖子)自杀了。盗贼也没有杀她婆婆(就逃跑了)。太守知道了这件事后,抓捕那盗贼,就赐给乐羊妻子丝绸布帛,为她举行丧礼,赐予“贞义”的称号。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/646b675e93c69ec3d5bbfd0a79563c1ec4dad763.html