乐羊子妻翻译、解析

时间:2022-09-02 19:03:33 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
乐羊子妻

南北朝:范晔

河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。

羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。妻曰:妾闻志士不饮盗泉之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利,以污其行乎!羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。

一年来归,妻跪问其故,羊子曰:久行怀思,无它异也。妻乃引刀趋机而言曰:此织生自蚕茧,成于机杼。一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。夫子积学,当日知其所亡,以就懿德;若中道而归,何异断斯织乎?羊子感其言,复还终业,遂七年不返。

尝有它舍鸡谬入园中,姑盗杀而食之,妻对鸡不餐而泣。姑怪问其故。妻曰:自伤居贫,使食有它肉。姑竟弃之。后盗欲有犯妻者,乃先劫其姑。妻闻,操刀而出。盗人曰:汝刀从我者可全,不从我者,则杀汝姑。妻仰天而叹,举刀刎颈而死。盗亦不杀其姑。太守闻之,即捕杀贼盗,而赐妻缣帛,以礼葬之,号曰贞义 译文

河南乐羊子的妻子,已经不知道原来是姓什么的人家的女儿。

羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金子,拿回家把金子给了妻子。妻子说:我听说有志气的人不喝盗泉的水,廉洁方正的人不接受嗟来之食,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!羊子听后十分惭愧,就把金子扔弃到野外,然后远出拜师求学去了。

一年后羊子回到家中,妻子跪起身问他回来的缘故。羊子说:出行在外久了,心中想念家人,没有别的特殊的事情。妻子听后,就拿起刀来快步走到织机前说道:这些丝织品都是从蚕茧中生出,又在织机上织成。 一根丝一根丝地积累起来,才达到一寸长,一寸一寸地积累,才能成丈成匹。现在如果割断这些正在织着的丝织品,那就无法成功(织出布匹)迟延荒废时光。你积累学问,就应当每天都学到自己不懂的东西,以此成就自己的美德;如果中途就回来了,那同切断这丝织品又有什么不同呢?羊子被他妻子的话感动了,重新回去修完了自己的学业,并且七年没有回来。

这期间,有一次邻家所养的鸡误闯入乐羊子的园中,婆婆偷偷抓来杀了做菜吃。到吃饭时,乐羊子妻却对着那盘鸡流泪,不吃饭。婆婆感到奇怪,问她原因,乐羊子妻说:我是难过家里太穷,饭桌上吃的竟然是别人家的鸡。婆婆听了(大感惭愧),就把鸡丢弃不食。


后来有盗贼想侵犯乐羊子妻的,就先劫持其婆姑(婆婆,丈夫母亲)。妻子听到后,拿着刀跑出来,盗贼说:你放下刀依从我,就保全你们的性命,如果不从我,我就杀了你婆婆。妻子仰天叹息,举起刀子就刎颈(割脖子)自杀了。盗贼也没有杀她婆婆(就逃跑了)太守知道了这件事后,抓捕那盗贼,就赐给乐羊妻子丝绸布帛,为她举行丧礼,赐予贞义的称号。 注释

河南,汉袭秦制,地方分郡县,郡上设部。郡,相当于地一级行政区。河南郡今河南省西北部。

还以与妻当读作还,以与妻”(回家后,把它交给妻子)

嗟来之食在《礼记·檀弓》里本作!来食(喂,来吃吧)”,是富人叫饿肚子的人来吃饭时说的,有鄙夷饿者的味道。

污其行,这里是玷污自己行为的意思。

,丢弃,舍弃。现在,此义仅保存在成语中,如为国捐躯 ,古人席地而坐,跪时腰伸直,示敬之意。

无它,它本指蛇,上古时人们穴居,以蛇为患,见面则问无它()。后来转化为没什的意思。

成于机杼,今语要倒过来说,在织布机上织成。,最早就是指织布机。杼,机上的梭子。

累寸不已,(倒装句,不以累寸),不停地一寸一寸地积累。 ,假若。楚地方言,今保留。

捐失,即失去,这是两个近义词组成的双音词。捐,也有义。 "稽废",稽延荒废 积学,积累学识。

日知其所亡,语出《论语·子张》:子夏曰:日知其所亡,月无忘其所能,可谓好学也已矣。’”亡:通,没有。

何异断斯织乎,也要倒着说,跟割断这块帛有什么不同。异:不同。 感其言,(倒装句),被这番话感动。

复还终业,以下尚有遂七年不反。妻常躬勤养姑,又远馈羊子等句,然后转叙他事。 遗金一饼,一块丢失的金子 " 曾经。

还以与妻,以,把。

感悟


本文是一篇人物传记。它通过两个小故事,赞扬了羊子的妻的高洁品德和过人才识。羊子妻的两段话,不管是过去,现在,还是将来;并且对不同民族,不同政见,不同文化,不同宗教的人来说都有着深远的意义。她告诫人们:做人就必须具备高尚的品德,做事就必须有坚韧不拔的精神。

1.乐羊子妻不但不收丈夫拾来的金子,而且用志士不饮盗泉之水,廉者不受嗟来之食的典故说服丈夫,进一步指出因贪小利而失大节的危害,使乐羊子非常惭愧,知错就改并远寻师学。

2.乐羊子妻引刀趋机以自己织布必须日积月累遂成丈匹的切身体会,说明求学必须专心致志,持之以恒的道理,最后归结到若中道而归,何异断斯织乎!妻子这一番借织布来讲道理的话,使乐羊子深受感动,最后复还终业

范晔

范晔(公元398公元445年),字蔚宗,南朝宋史学家,顺阳(今河南淅川南)人。官至左卫将军,太子詹事。宋文帝元嘉九年(432年),范晔因为左迁宣城太守,不得志,乃删众家《后汉书》为一家之作,开始撰写《后汉书》,至元嘉二十二年(445年)以谋反罪被杀止,写成了十纪,八十列传。原计划作的十志,未及完成。今本《后汉书》中的八志三十卷,是南朝梁刘昭从司马彪的《续汉书》中抽出来补进去的。其中《杨震暮夜却金》已编入小学教材,《强项令》选入中学教材。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/7133e4f077c66137ee06eff9aef8941ea66e4bee.html