文中语句“主人日在食”的“食”应该读作“sì”,“给人吃东西”之意。 具有权威性质的《义务教育课程标准实验教科书语文八年级下册教师用书》(课程教材研究所和中学语文课程教材研究开发中心主编,人民教育出版社出版)在《送东阳马生序》的“有关资料三——译文”里注释为:“住在客舍内,每天只吃两顿饭,没有新鲜肥美的东西可以享受。” 而食(sì)在古汉语词典中,意思为: 通“饲”。给人吃。《诗·小雅·绵蛮》:“饮之食之。”《国策·齐策四》:“ 左右以君贱之也,食以草具。” 根据以上的词语解释,结合文中具体的语言环境,宋濂由于“家贫”,“从师”求学时特别艰苦,是“主人(即旅店的店主人)”“给他提供饭吃”。据其意而辨其音,文中语句“主人日在食”的“食”应该读作“sì”,“给人吃东西”之意。 [其他版本注释] 例一:《新课程文言文全解》(原建平编著,人民日报出版社2007年7月第1版)释义为:“(我)寄居在旅店,主人每天只供给我两顿饭,没有新鲜肥美滋味的享受。食,提供伙食。” 例二:《初中文言文译注及赏析》(吴铜运主编,长春出版社2009年第10版)释义为:“住在旅店,主人每天管两顿饭,没有新鲜肥美滋味的享受。食,动词,给饭吃。” 例三:《中学教材全解——人教版八年级语文下》(薛金星主编,陕西人民教育出版社2010年7月版)释义为:“我寄居在旅店,主人每天只给两顿饭,没有新鲜肥美滋味的享受。” 例四:《新教材完全解读——新课标八年级语文下》(孔令博、魏冰戬主编,吉林人民出版社2010年8月第6版)释义为:“我寄居在旅店里,每天吃两顿饭,没有新鲜肥美的东西可以享受。”词句注释为:“寓逆旅,主人日在食(sì):住在旅店里,店主人每天给两顿饭吃。食,动词,给饭吃。” 例五:《教材完全解读》(王后雄主编,中国青年出版社出版)释义为:“寄居在旅店那里,每天只吃两顿饭,没有新鲜肥美的东西可以享受。” 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/65d765d4bfeb19e8b8f67c1cfad6195f312be805.html