俄语专八考试经验及得分策略

时间:2023-02-22 20:28:23 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
俄语专八考试经验及得分策略

现在俄语工作越来越难找,大家对专八证书的重视度也就越来越高。毕竟对每一个俄语专业的同学来说,毕业的时候能拿到专八的小红本才算是拿到了工作最起码的敲门砖。今天就给大家分析下专八考试的准备策略来提高大家的拿分效率,也是我自己一点备考的心得,希望可以帮助到大家。

初级【合格】篇

先看一下最新俄语专八考试分数分布

结合大纲我们可以看出,拿分的大头并不在我们平常最重视的综合知识(也就是语法、词汇、国情、修辞)方面,而是无法短期提分且最体现能力的口语、听力、阅读、翻译和写作(共占85)。那么如果大家的最终目标是专八【合格】的话,我们应该把重点放在后者的身上,现在具体来分析。

我们将这五项分三组 (1)口语+写作 ― 输出组 (2)听力+阅读 ― 输入组 (3)翻译 ― 套路练习组 一、输出组(口语+写作)

需要我们进行大量的记忆背诵的工作。对于之前积累的比较好的同学可以借助八级口语真题,听录音的题目要求,然后严格按照时间进行构思―在纸上列提纲―表述的过程,并用手机或者录音笔录音。然后听录音修改之前表述中的错误和不规范的表达,最后形成一个成稿。每天早晚选择比较困的时候(我一般是晚饭后特别困= =)练习。

而对于基础比较薄弱的同学我向大家建议几点,首先,把大学俄语34567册准备好。专八考试万变不离其宗,肯定是要回归课本出的都是和我们生活相关或者课本中的话题。其次,买一本【星火大学英语4级作文or作文模板】。是的你没看错,是英语四级。这本书给我们提供的并不是内容表达,而是给你一个答题思路及大纲。国内俄语作文考试的复习资料不多且质量堪忧,我们只能借用英语的思路+自力更生不断丰富表达。

听八级口语真题(不要看题而是听,提高你的反应能力和听懂题目的能力,如果连题目都听不懂那肯定也答不到点上),在草稿纸上自己先列一下能想到的提纲。找4英语作文里面贴合的题目看思路。


除了大作文还有一个小作文,写объявление

заявление啦之类的。拿出大俄7看目录,里面有小作文的模板,把相关的部分复印下来先背过套路,大概临考前1个月开始隔天练一篇。

二、输入组(听力+阅读)

输入组的意思就是不需要你将其背过,而是混个眼熟or耳熟能明白意思即可,即对认知词汇、表达的要求比较高。而且这组给你的反应时间很短(听力、阅读),因为考试当天952要收客观题答题卡,所以真心建议大家提高速度。我们考试时好多同学阅读都没做完。而且阅读基本是没有时间通读全文的。所以现在给大家讲一些策略类的东西。

听力来自первый канал,语速快且可能有干扰杂音(最近几年杂音明显减少)。那么最万全时间最充足的招数就是从暑假开始每天到一频上找一篇你认为最有可考价值的新闻先听,拿笔记要点,然后用自己话大概叙述下新闻内容。之后开始一句一句听抄并翻译。这个坚持一段时间等到专八考前三个月开始听真题的时候你就会觉得十分简单(因为新闻的用语非常固定,我们会有专门的课程带领大家分析新闻的结构和常用表达方法)。而且专八听力都是会选后半年的新闻,极有可能你会碰到自己之前精听过的新闻。如果有意提前准备但是觉得自己阅读新闻都有点困难的话可以选择我们的每个月的新闻听力微课,有专门的老师讲解提点考点并提供翻译版本。

阅读则是一个大量输入的过程,请大家安排好计划,初期保证一天两篇练真题,对完答案后开始重新通读全文积累生词和表达做到眼熟。

三、套路练习组(翻译)

专八翻译分汉译俄与俄译汉,俄译汉我们通过练真题和之前的阅读可以基本保证丢分在3分左右。而对于同学们来说比较苦手的汉译俄。

汉译俄大规律是一年政经一年社会文化且话题涉及不深。今年99%可能性轮到了政经组。政经组最近的趋势是联系时事比较紧密,比如2015年考了中国梦。那么我们首先能做的是把真题按由近到远的顺序,先自己翻,再结合答案修改,最后给老师批改。(注,有的给出的答案并不正确,大家一定要给老师批改一)真题没问题之后把大俄56册拿出来,所有涉及政经和文化的课文都重点复习并把重要段落表达背过。

给大家推荐两本书:绿色封皮的`实战俄语口译和蓝绿色封皮的俄语笔译三级(实务部分)。在备考的过程中一定要注意练习的持续性,并且平时在手机公众号里看到好的文章要打印出来,好的表达丰富进自己的积累本。练习多了就有了手感基本也就没问题了。推荐学有余力的同学把大一到大三背过的课文回忆一下背一下也非常有好处。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/667163edc7da50e2524de518964bcf84b8d52d4b.html