俄语科技语体句法特点

时间:2023-02-22 20:28:25 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

俄语科技语体句法特点

作者:赵蕾

来源:《新教育时代》2014年第30

要:准确和客观是科技语体最重要的特点和要求之一。科技语体往往采用特殊的句法方式,来保证文章的科学正确。本文阐述了科技语体语法手段中的句法结构特点。 关键词:俄语 科技语体 句法特点

语体,是人们受风俗和文化的影响,用于不同领域的语言个性风格,它的特点受环境制约。俄语科技语体包括纯科学语体、科普语体、教学科技语体,带有极大的科普目的。本文主要探讨俄语科技语体的句法特点,主要包括: 1. 在句子中使用同等成分。

同等成分是指两个或两个以上相互并列联系、起相同句法作用的句子成分,句子的同等成分之间没有从属关系。

1 Сюда же могут быть отнесены сельскохозяйственные медицинские и психолого-педагогические науки.这里可以列入农业、医药和心理教育科学。)

2 Деятельность эксплуататорского класса характеризуют две основные функции внутренняя и внешняя.(剥削阶级的活动主要有两个功能:内部功能和外部功能。) 第一句中сельскохозяйственныемедицинские психолого-педагогические науки 是同等并列成分;第二句中внутренняя внешняя也是同等成分。 2. 使用形动词、副动词结构。

形动词是兼有形容词特点的动词非变位形式,副动词是兼有副词特点的动词非变位形式,两者都具有很强的书面性,有利于在短小的篇章中表述更多的内容。

Отсюда возникла система ссылок натекстудержавшаясядонастоящего времени.(从这时起才出现了文章的引文系统,一直被沿用至今。)

上例中удержавшаяся原型为удержаться,意为站住、保持住、保存住удержавшаяся可以理解为被保持住的的含义。 3. 使用被动结构。


龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

被动结构用于表达被动态意义,表示被行为说明的事物是行为的语义客体,被动结构主要由被动态派生动词和短尾被动形动词表达。

1 Общественные науки—это науки об обществе. Они подразделяются на социологическиеполитическиеидеологическиеэкономические юридическиеуправленческиеи другие науки. (人文科学是关于社会的科学。它们可以划分为社会学、政治学、意识形态学、经济学法学、管理学其它学科。)

2Опытныйморскойволк правильно решили что птицылетят на ночлег

расположенный на суше.(老道的海狼准确地判断出,鸟儿是在夜空中飞行,又在陆地上降落。)

上例第一句中подразделяются原型为подразделять,意为……分类,加上-ся以后表示被动,意为“……被分类成;第二句中расположенный原型为расположить,意为安置、安排расположенный为过去时被动形动词,可以理解为被安置在……” 4. 使用前置词结构。

前置词是一种虚词,在词组和句子中表示名词、代名词、数词对另一个实词的语法从属联系,并借以反映事物对行为、特征或另一事物之间的各种现实关系。

1 Вода при 100 превращается в пар.(水在100摄氏度时变成水蒸汽。)

2 Отправитель отвечает за все убыткипричинённыевсвязис перевозкой указанного груза.(发货人负责运输指定货物所遭受的一切损失。)

上例中 при表示……情况下,属于条件关系;в связи с 表示由于……”,属于因果关系。

5. 使用插入语结构。

插入语可以表明句子各部分之间的顺序,在科技语体中使用频率很高。

1 А теперь открытия в области спорта. Во многих играх основным снарядом служит как мы знаем мяч. (现在我们谈谈体育领域的发现。我们知道,球是很多比赛的主要工具。)

2Какговорилисьатомыв аморфныхтелахрасположены беспорядочно.(正如前面所说,原子在无定体中的排列是无序的。)


龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

1 как мы знаем是表示追加意义的插入语,意为正如我们知道的;例2как говорилосьвыше连用,指出前面已经提到过的想法。

综上所述,我们可以俄语科技语体的句法特点归纳为以下几点:1.多用同等成分;2.多用形动词、副动词结构;3.多用被动结构;4.多用前置词结构;5.多用插入语结构;所以,把握科技语体的句法特点是我们学习科技语体的重要手段,利于我们阅读和写作。 参考文献:

[1] 张家骅. 新时代俄语通论. 2006. 北京.

[2] 王福祥 吴汉樱. 现代俄语功能修辞学概论. 外语教学与研究出版社. 北京. [3]许高渝. 插入语与功能语体关系初探[J].《上海外国语学院学报》. 1990年第3. 作者简介:

赵蕾,女,内蒙古呼伦贝尔人,1991321日出生,硕士,单位:天津外国语大学,俄语语言文化学方向。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/f0add7255ff7ba0d4a7302768e9951e79a896959.html