Egg习语知多少

时间:2022-04-18 13:09:12 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
Egg习语知多少

在中西方文化中,关于egg的习语比比皆是。比如中文里的“鸡蛋里挑竹头”“鸡飞蛋打” 等。再比如英文中的eggs are not fried with wind (巧妇难为无米之炊)等。下面我们 就来学习一些关于egg英语习语,同时了解一下其所蕴含的文化。

legg on one* s face

Egg on one's face难道是“有鸡蛋在脸上”的意思?当然不是,英语在线词典The Free Dictionary给出的解释为"embarrassment humiliation","尴尬,难堪:丢脸:蒙羞”。 扔鸡蛋攻

击某人的场而大家可能在影视作品中都见过,一般都是因为某人做了坏事,人们才 会当众往其身上扔鸡蛋,令貝岀11。而且大多数时候,人们扔的是生鸡蛋,当然也有煮熟的 或是腐烂变臭的。了解了这些文化再来理解亡gg on one's face就不难了。该习语最常见的 用法是构成短语

have/get/with egg on one's face,意为"出丑;出洋相",比如:Jim really had egg on his face after he lost the bicycle race to a 10-year-old girl. (吉姆 在自行车比赛中输给了一个十岁女孩,这让他觉得很没面子。)再比如:This latest scandal has left him with egg on his face.(最近这个丑闻使他

颜面尽失。)

2Easter egg

Easter egg我们比较熟悉,意思是"复活节彩蛋”。复活巧East er/East er Day/Easter Sunday

起源于基督教,是为了纪念耶稣基督复活,通常在每年春分月圆之后的第一个星期 日。在这一天,人们会用Easter eggEaster Rabb it/'Bunny (复活i'j兔子)来纪念和庆 祝。之所以选用egg

rabbit,是因为egg象征新生命的开始和延续,而rabbit则被视为 新生命的创造者。西方许多小孩儿会在这天玩寻找复活节彩蛋Easter egg hunt游戏 游戏所用的彩蛋通常是去除蛋淸和蛋

黄的鸡蛋或鸟蛋,蛋壳上通常绘有缤纷多彩的图案。

3roc* s egg

Roc是指阿拉伯神话传说中的大鹏,是一种食肉鸟,巨大无比,力大无穷。而roc's egg 则指“镜花水月等虚幻之物”。此习语岀自阿拉伯民间故事集《一千零一夜》OnThousand and One Nights,又划《天方夜谭》Arabian Nights里的故事《辛巴达七海传奇》The Seven Voyages of Sinbad the Sailor,其中描绘了充满热情、勇敢无畏的年轻水手辛巴达 Sinbad的七次航

海冒险故事。在第五次航行中,辛巴达的船员在经过一个荒岛时发现了 大鹏乌的巨大鸟蛋,船上乘客出于好奇纷纷登岛观赏,结果不小心把乌蛋砸开,便索性把蛋 里孵化的小鸟吃了,这才登船离去。大鹏鸟发现后,紧追而至,从空中向船上投掷巨大的岩 石,结果顷刻间船翻人亡。当然,神话是人类最早对世界和生活的想象,多是不存在的。后 来人们逐渐意识到世界上根本没有roc's

egg,就将其引申为“虚幻之物”,比如:What you want is like roc's egg.(你想要的东西太不现实

了。

4teach one's grandmother to suck eggs

Teach one's grandmother to suck eggs字而意思是"教祖母吸鸡蛋",其中的suck eggs是指在保持蛋壳shell完整的前提下吮吸里而的蛋液,好让蛋壳不发臭腐烂,可以 用来彩绘。该短语


实际上是指一个人去教另一个本身就具有技能或者技术水平更高的人,可 引申为"班门弄斧;关公面前耍大刀”,比如:He was not an expert in the field. He just taught his grandmother to suck

eggs.(他在该领域根本不是专家,他只是在班门 弄斧罢了。)该习语最早出现在1707年英国翻译家约翰?史蒂文斯(John Stevens)翻译的作 品中:44You would have me teach my Grandame to suck Eggs. 1749 年,英国小说家亨利? 菲尔丁 (Henry Fielding)出版的小说《弃儿汤姆?琼斯的历史》(Tom Jones)中也使用了该 习语:uThe English of which, he told us, was, That a child may sometimes teach his grandmother to suck eggs."后来,人们创造了一些类似的表达,比如 teach my hamster (仓鼠)to suck eggSx teach your grandmother how to milk ducks 等。除此之夕卜,与 习语意思相近的还有teach fish to swim等。

5you cant unscramble an egg

汉语中有个成语叫“覆水难收”,比喻有些事情是无法挽回的,人不能随心所欲。英语 有一个意思相近的习语,you can't unscramble an egg*字而意思是"炒鸡蛋无法还 原成生鸡蛋”。其中,unscramble作动词,指“把……还原”,其反义词为scramble,意思是 “炒(蛋)”,scrambled

eggs即为“炒鸡蛋”。我们经常吃的番茄炒鸡蛋该怎么说呢?答案 很简单,只需在scrambled eggs后面加上with tomatoes即可©与该习语类似的表达还有 you can* t take the cream out of the coffee^ don't cry over spilt milk 等。 6as full (of something) as an egg is of meat

As full (of something) as an egg is of meat 是一语多义,既可以指"(头脑等) 充满了……的,

尽是……的”,也可以指“最好的;饱学的”。这个习语可以追溯到欧洲文艺 复兴时期莎士比亚写的悲剧《罗密欧与朱丽叶MRomeo and Juliet),剧中写道:“Thy (=your) head is as full of quarrels

as an egg is full of meat ・・・这句用来谴责人仆]脑i 中充满了无意义和愚蠢的争吵和宿仇的话成为名言,流传至今。后来,人们从这句经典爼言 中演变出了 as full of meat as an egg 的说法。该表达与 as full (of something) as an egg is of meat 意思相近,可互换使用。比如:The lecture was a work of art and stuffed as full of contents as an egg is of meat.(这篇演讲是一件艺术作品,内 充实极了。) 再比如:He is as full of meat as an egg where the law is concerned (他精通法

/在法律方面他学识渊博。)

7lay an egg

That plan laid an egg这句话该如何翻译呢?从字面意思来看,lay an egg是“卜-" 的意思°有同学认为既然''下了蛋”,就是“有结果了”,说明“那个计划有结果了”。英实不 然,lay an egg英语中除了表示''下蛋”的意思外,还可以引申为“彻底失败,砸锅”,因 此,这句话正确的译法应为:那个计划完蛋/泡汤了。1929年,美国股市朋盘,美国《综艺》 (Variety)杂志发表了一篇题为 ° Wall Street Lays an Egg"的文章,其中的 lay an egg 就指“失败”。根据英国设汁师兼作家威廉?莫里斯(William Morris)与其女儿玛丽?莫里斯 (Mary Morris)编写的 aDictionary of Word and Phrase Origins"和英国词典编纂家埃 里克?帕特里奇(Eric Partridge)编写的 UA Dictionary of Slang and Unconventional English", lay an egg可以追溯到1870年左右。在当时英国的板球(cricket)运动中,没 有得分的队伍会被说成是“得了个鸭蛋(achieved a duck's 为记分板上的数 03 duck's egg很相似。而在美国棒球(baseball)运动中,人们则用一个鹅蛋(a goose egg)来指代零分。于是,lay an egg就引申为"彻底失败”,不论是lay a duck's egg 还是 lay a goose eggo


Sbetter an egg today than a hen tomorrow

Better an egg today than a hen tomorrow难道是在比较鸡蛋和母鸡的实际价值吗? 当然不是。

这个习语的字面意思是“有蛋总比什么都没有强,明天有没有鸡还说不左”,即“明 天得一鸡不如今天得一蛋”,可以引申为"前程虽远大,现实尤可贵”或"今朝有洒今朝醉”。 Better・・・than

・・・在这里指"胜过,好过”。该习语由an egg today is better than a hen tomorrow演变而来,与

其结构相似的习语还有better half an egg than an empty shell (聊胜于无)

关于egg英语习语还有很多,限于篇幅不再赘述。英语语言博大精深,而且具有鲜明 的文化特色,我们应多了解这些习语的起源及英背后的文化,才能加以准确运用,不至于贻 笑大方。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/67fa70027e1cfad6195f312b3169a4517623e556.html