从唐诗景物造型化特征看诗歌意象意境的翻译——以《逢雪宿芙蓉山主人》为例

时间:2022-11-17 05:15:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
从唐诗景物造型化特征看诗歌意象意境的翻译——以《逢雪

宿芙蓉山主人》为例

卢颖;肖家燕

【期刊名称】《宜春学院学报》 【年(),期】2011(033)002

【摘 要】中外译者的合作翻译是唐诗英译的最佳翻译模式.但是诗歌的意象、意境的翻译仍是中外译者的最大困难.通过对唐诗景物造型特征的研究,以雅克不逊提出"符际翻译"理论为方法论,<逢雪宿芙蓉山主人>为例,论证了画成为翻译唐诗意象、意境的有效辅助翻译手段,使诗歌"诗歌视觉化",可以更好的展现原诗的意象意.

【总页数】3(P134-136) 【作 者】卢颖;肖家燕

【作者单位】襄樊学院外国语学院,湖北襄樊,441053;襄樊学院外国语学院,湖北襄,441053 【正文语种】 【中图分类】H315.9 【相关文献】

1.英语衔接手段看唐诗英译的意境再现——以许渊冲《汉英对照唐诗三百首》为 [J], 高日华;王新

2.诗歌意象美的传递——以唐诗英译为例看诗歌翻译 [J], 魏全凤


3.从中西思维差异看唐诗英译中意象意境翻译 [J], 卢颖;肖家燕

4.从诗歌意象的蒙太奇特征看唐诗英译中意象、意境的翻译——以《望庐山瀑布》为例 [J], 卢颖

5.从几首唐诗的不同译文看诗词翻译的意境传达 [J], 王天明

因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/681b2511bd23482fb4daa58da0116c175e0e1e5e.html