《乡村西月》原文、翻译及赏析

时间:2023-03-21 15:38:21 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
《乡村西月》原文、翻译及赏析

翁卷〔宋朝〕

原文:

绿遍山原白满川,子规声里雨如烟。 乡村四月闲人少,才了蚕桑又插田。

这首诗以白描手法写江南农村初夏季节的景象,前两句着重写景绿原、白川、子规、烟雨、寥寥几笔就把水乡初夏时特有的景色勾画了出来。后两句写人,画面上主要突出在水田插秧的农夫形象,从而衬托出乡村四月劳动的紧急、繁忙。前呼后应,交织成一幅颜色鲜亮的图画。

翻译:

山坡田野间草木茂密,稻田里的水色与天光相辉映。杜鹃一声声啼叫在如烟如雾的蒙蒙细雨中。乡村的四月正是最忙的时候,刚刚结束了蚕桑的事又要插秧了。

赏析:

“绿遍山原白满川,子规声里雨如烟”。山原,山间原野。白,



1


白色,指水。川,河流。子规,大杜鹃,又名“布谷鸟”,夏时各处飞叫,声如“快快布谷”,有督促农事意。雨如烟,指毛毛细雨,轻如烟雾。意思说:初夏季节,江南的山间原野,处处绿油油的,满河的流水,映着天光,白茫茫一片。在如烟似雾的细雨中,杜鹃鸟不时地鸣叫着,督促着农事。这两句写自然风光。前句是静景,有山原有河水,一“绿”一“白”,颜色明丽;后句是动景,有子规的鸣叫,有细雨的.飘洒,情意绵绵。并于景物描写中,示意出农事正忙。山原绿遍,草木葱郁,桑叶也当肥嫩,河水涨满,细雨如烟,恰是插秧的好时机,更有杜鹃鸟热心地鸣叫督促,人们怎么能够停闲呢? “乡村四月闲人少,才了蚕桑又插田。”后两句歌咏江南初夏的繁忙农事。采桑养蚕和插稻秧,是关系着衣和食的两大农事,如今正是忙季,家家户户都在劳碌不停。对诗的末句不行看得过实,以为家家都是首先做好采桑喂蚕,有人运苗,有人插秧;有人是先蚕桑后插田,有人是先插田后蚕桑,有人则只忙于其中的一项,少不得有人还要做其他活计。“才了蚕桑又插田”,不过是化繁为简,勾画乡村四月农家的劳碌气氛。至于不正面直说人们太忙,却说闲人很少,那是有意说得委婉一些,舒缓一些,为的是在人们一片繁忙紧急之中保持一种沉着舒适的气度,而这沉着舒适与前两名景物描写的水彩画式的朦胧色调是和谐统一的。

这首诗语言明快,风格轻松,形象鲜亮,读来朗朗上口,给人留下深刻美妙的印象。它把自然之美和劳动之美和谐地统一在画面里,流露出的赞美之情,也使读者感受到生活的美妙和劳动的乐趣。



2


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/68231d5a4bd7c1c708a1284ac850ad02de8007d2.html