The Greek and Its Translations of Church's Great Commission 作者:查常平[1] 作者机构:[1]四川大学道教与宗教文化研究所 出版物刊名:宗教学研究 页码:214-217页 年卷期:2018年 第4期 主题词:大使命;马太福音;门徒 摘要:如何处理《马太福音》19a中的分词πορ∈υθ'∈ντ∈ζ与命令语气的主要动词“你们要使万民作门徒(μαθητ∈úσατ∈)”之间的关系,影响到教会对于大使命的理解。本文从希腊语的分词的普通功能重审《马太福音》28:18-20的内容,认为“你们要使万民作门徒”应当构成理解教会大使命的核心经文。不过,在该分词与主要动词“你们要使……作门徒(μαθητ∈úσατ∈)”之间的关系上,较早的英文译本作为底本的传承,在一定程度上影响了后来不少译本对于大使命的表述,从而使今天作为社会组织的教会相对忽视了“你们要使万民作门徒”的根本责任。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/68eb8e314b649b6648d7c1c708a1284ac950051e.html