日语演讲时的常识和词语的正确使用 张国强 在这里,我要讲一讲学习日语的高中生参加日语演讲时要注意的常识和常用词句的使用问题。 一位高中生在日语演讲时,多次使用了“日中友好”这个词。很显然,这种用法不妥。 休息时,我问他:你是中国人吧。他毫不犹豫地回答:“是的,我是中国人!”我告诉他,既然是中国人就应该用“中日友好”一词。“日中友好” “中日友好”这两个词的运用和说话人的身份有关系,日本人演讲时用“日中友好”,中国人演讲时用“中日友好”,这是常识问题。由此看来,在日语教学中要注意对和语言能力形成有关的常识进行指导。 “私のスピーチの題目は……です”、“日本は中国の隣国です”,这两句话也引自中学生的演讲。“題目(だいもく)”是日语中的汉语词汇,在演讲中显得“生硬”,一般不用,使用“テーマ”一词就好一些。 “隣国”是书面语,用口语体“隣の国”则更加自然。在词汇教学中,对有些词汇的使用,要画龙点睛地讲解。 高中生演讲完毕,评委要提问,对高中生说“いいですか”,这种场合下的“いいですか”的意思是“我要提问了,你准备好了吗? ”。许多高中生都回答“はい、いいです”。“はい、いいです” 含有给对方一种“许可”的意思,对评委的这种回答是很不妥的。这种场合应该回答“はい、お願いします” “はい、お願いいたします”。 有的高中生演讲后没有听清楚评委的提问,对评委说“すみません、もう一度言ってください”。“~てください”这种表达形式是委婉的命令口气,在这种场合用得不恰当,说“すみません、もう一度お願いします(お願いいたします) ”就很自然。或者使用“言ってください”的敬体“すみません、もう一度おっしゃってください”,这种表达也是可以的。 演讲活动中,有的高中生担任主持人。有些用语是经常使用的,对译如下,供演讲活动时参考。 1. それでは、6番の方の発表をお願いいたします。 (下面请6号选手演讲。) 2. 続きまして、審査員の先生方、質問をお願いいたします。 (接下来,请评委提问。) 3. 審査員の先生方、採点をお願いいたします。 (请评委打分。) 4.審査員の先生方、得点をお願いいたします。 (请评委亮分。) 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/68fdcf45da38376bae1fae23.html